Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Многообещающими

Примеры в контексте "Promise - Многообещающими"

Примеры: Promise - Многообещающими
However, recently developed innovative tools and approaches hold the promise of achieving better results for children. Однако разработанные в последнее время инновационные методы и подходы являются многообещающими в плане достижения лучших результатов в интересах детей.
Recent groundbreaking research demonstrating that treatment prevents HIV transmission holds great promise for accelerating the reduction of new HIV infections significantly. Недавние значимые открытия, доказавшие, что лечение может предотвратить передачу ВИЧ, является многообещающими для ускорения процесса значительного сокращения числа вновь инфицированных ВИЧ.
Open crowd-sourcing technologies and improved monitoring of risks at community level promise additional support to accountability. Многообещающими в плане дополнительной поддержки подотчетности являются технологии открытого краудсорсинга и усовершенствованный мониторинг рисков на общинном уровне.
Yale had read them and thought they showed promise. Йел прочел их и считает многообещающими.
Applications in ICTs and biotechnologies in particular, hold enormous promise. В частности, многообещающими с этой точки зрения являются ИКТ и биотехнологии.
Although the political and economic situation in Guinea-Bissau remains fragile, some recent developments bring much promise. Хотя политическое и экономическое положение в Гвинее-Бисау остается неустойчивым, некоторые недавние события можно назвать многообещающими.
There are worlds that began with as much apparent promise as Earth. Есть планеты, которые в начале были такими же многообещающими, как Земля.
Many of the proposed ideas hold out promise. Многие из предложенных идей являются многообещающими.
Systems of joint forestry management hold promise in this regard. В этом плане многообещающими являются системы совместного управления сельским хозяйством.
These various measures hold promise, but action on the ground remains the key. Эти разнообразные меры выглядят многообещающими, но ключом ко всему являются конкретные действия на местах.
Its composition, objectives and working methods offer significant promise. Ее состав, цели и методы работы представляются многообещающими.
All of us know that the coming years will be demanding and challenging for our Organization, but they also bear promise. Все мы знаем, что предстоящие годы будут сложными для нашей Организации и многого потребуют от нее, но они также являются многообещающими.
Participants agreed that approaches that address multiple environmental stresses and factors hold the greatest promise for Africa, particularly given the limitations in capacity. Участники согласились с тем, что наиболее многообещающими для Африки, особенно с учетом ее ограниченного потенциала, являются подходы, учитывающие экологические нагрузки и факторы.
We recall how the negotiations at Wye River were full of promise. Мы вспоминаем, насколько многообещающими были Уай-риверские переговоры.
The prospects for joint work with the United Nations system in the environmental, humanitarian and migration fields also appear to hold much promise. Весьма многообещающими выглядят также перспективы совместной работы с системой Организации Объединенных Наций в природоохранной, гуманитарной и миграционной областях.
The new energy systems that hold the most promise for enhancing sustainability include small-scale hydroelectric, wind, solar modern biomass and fuel cell technologies. Новые энергетические системы, которые являются наиболее многообещающими с точки зрения повышения устойчивости, включают технологии малого масштаба, связанные с гидроэлектроэнергетикой, ветром, солнечной энергией, современными технологиями в области биомассы и тепловыделяющих элементов.
New and expanded technologies, such as rapid testing, have been introduced and are showing promise in increasing access to testing. Новые и более масштабные технологии, такие как быстрое тестирование, внедряются и оказываются многообещающими в плане расширения доступа к тестированию.
The experience gained and lessons learned in the first cycle of the universal periodic review had shown promise for the second cycle. Полученный опыт и извлеченные уроки в ходе первого цикла универсального периодического обзора являлись многообещающими с точки зрения второго цикла.
Some of them have shown promise, but have yet to be properly documented and analysed to determine their concrete and sustainable results. Некоторые из них оказались многообещающими, однако все они еще нуждаются в надлежащем документировании и анализе для определения их конкретных и устойчивых результатов.
Such support may include help in identifying those industries or sectors that, based on resource endowments and other factors, hold the greatest promise for commercial success. Подобная поддержка может включать помощь в определении таких отраслей промышленности или секторов, которые с учетом обеспеченности ресурсами и прочих факторов являются самыми многообещающими в плане коммерческого успеха.
With 70 per cent of all mobile phone users in low- and middle-income countries, the possibilities of reaching the most remote and rural parts of the globe via mobile health information systems holds promise. Поскольку 70 процентов всех пользователей мобильной связи проживают в странах с низким и средним уровнем доходов, возможности обслуживания самых отдаленных и сельских районов во всем мире с помощью мобильных информационных систем в области здравоохранения представляются многообещающими.
They are full of promise, but often short on concrete commitment, and in certain respects one could ask if the long-term consequences will really serve the good of women. Во многих случаях они являются многообещающими, однако зачастую им не хватает конкретных обязательств, и в некоторых случаях можно задаться вопросом, действительно ли служат благу женщин их долгосрочные последствия.
Most action will remain national in focus although, as participants from the Caribbean region made clear, regional responses have shown promise, especially in the area of risk-pooling. Большинство таких действий будет осуществляться на национальном уровне, хотя, как отметили участники из Карибского бассейна, региональные меры реагирования также являются многообещающими, особенно в области объединения рисков.
We see much promise and very concrete value in these efforts and will continue to pursue them together with our S5 partners as well as other States interested in this work, including those serving as members of the Council. Мы считаем, что эти усилия являются многообещающими и имеют весьма конкретное значение, и мы будем продолжать их осуществлять вместе с нашими партнерами из Группы пяти малых государств и другими государствами, заинтересованными в этой работе, включая тех, кто является членами Совета.
He strongly supported the Commission's criteria for selecting new topics for its long-term programme of work, placing the highest priority on topics that were ripe for development and held the most promise for addressing the practical needs of States. Оратор решительно поддерживает критерии выбора Комиссией новых тем для долгосрочной программы ее работы, когда высший приоритет отдается темам, которые созрели для развития и являются наиболее многообещающими для решения практических потребностей государств.