Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
at you not keeping your promise. Я на вас очень обижен, вы не сдержали своё обещание!
BRUCE: Just remembering a promise, Alfred. Я вспомнил одно обещание, Альфред.
'Cause if you break this promise, everything else goes away. Потому что, если ты нарушишь обещание, всё рухнет.
As long as you guys promise to find more respectable hobbies. Пока возьмём с них обещание найти более пристойное хобби.
But that's not really a promise you can keep. Но это не то обещание которое ты в действительности можешь держать.
Looks like six years later, Tommy made good on that promise. Похоже, шесть лет спустя Томми выполнил обещание.
You come to make good on your promise. Ты пришла, чтобы сдержать обещание.
Mom, I can't ask him to make that promise. Мам, я не могу просить его дать такое обещание.
Let's keep my promise to your mom. Давай сдержим мое обещание твоей маме.
And every Ranger gets that same promise from every other Ranger. И каждый Рейнджер получает подобное обещание от каждого другого Ренджера.
I bet that's something he made you promise not to tell nobody. Я готов поспорить, что это - одно из того, о чем Маршалл взял с тебя обещание не говорить никому.
You gave the brunette a promise ring, then slept with her best friend the redhead before having a fling with the blonde... Ты даешь брюнетке обещание позвонить, затем спишь с ее рыжей лучшей подругой перед тем как бросаться с блондинкой...
Made her promise not to tell. Взял с нее обещание не говорить.
Making good on that promise, look how he piles into Freon. Хорошее обещание, смотри как он вваливается во Фреон.
Any promise made in the presence of the crystal when the comet is above becomes a real and unbreakable truth. Любое обещание сделанное когда кристал рядом а комета пролетает сверху становится реальным и нерушимой правдой.
But what we do know is that any promise made under the magic light of the comet cannot be broken. Но мы знаем точно, что обещание сделанное под магическими лучами кометы не может быть нарушено.
A broken promise is a lot like a child's pinwheel. Нарушенное обещание похоже на детскую вертушку.
But she made me promise to think about it. Но она взяла с меня обещание подумать об этом.
Thank you for helping Jack tonight and for making my father's case a campaign promise. Спасибо, что помог Джеку сегодня. и за то, что помог сделать предвыборное обещание в деле моего отца.
It was difficult keeping my promise with Miss Scorpion. И сдержать обещание будет не так-то просто.
Well, you just broke that promise. Ты только что нарушила это обещание.
I assume you kept your promise. Предполагаю, что вы сдержали обещание.
I'm sorry... I made a promise to Danny. Мне жаль... я дал обещание Дэнни.
For the moment, I can't break my promise. Пока я не могу всё бросить и выполнить своё обещание.
I don't want the first thing I do after having a baby to be breaking a promise to my parents. Я не хочу первым делом после рождения ребенка нарушать обещание, которое дала своим родителям.