Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
Outside the USA, Ponselle sang only at Covent Garden in London (for three seasons) and in Italy (in order, so she said, to honor a promise she had made to her mother that she would one day sing in Italy). За пределами США Понсель пела только в Ковент-Гардене в Лондоне (З сезона) и в Италии (по ее словам, чтобы выполнить обещание, данное матери, что она споет когда-нибудь в Италии).
By bringing the season-long promise of terror and triumph in rapid succession, the series turned this vital episode into a horror story to remember. Вернув долгожданное в сезоне обещание ужаса и торжество в быстрой последовательности, сериал превратил важный эпизод в запоминающуюся историю ужасов.»
Much of the declared in the decree have not been fulfilled, for example, promise to "send abroad each year for training, internships, training not less than 10 thousand students, post-graduate students, teachers and academic staff". Многое из заявленного в указе так и не было исполнено, например обещание «направлять ежегодно за рубеж для обучения, стажировки, повышения квалификации не менее 10 тысяч учащихся, аспирантов, преподавателей и научно-педагогических работников».
For example, at the International Conference on Financing for Development, in Monterrey, Mexico in March 2002, America signed the Monterrey Consensus, which includes a promise by rich countries to raise their development assistance towards 0.7% of national income. Так, в марте 2002 года на Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее в Мексике, Америка подписала Монтеррейское соглашение, которое включало обещание развитых стран довести свои расходы на помощь в развитии до 0,7% ВНП.
Indeed, Cameron's promise is arguably the most consequential issue at stake in the British election: if he remains Prime Minister, there will be a referendum; if Miliband takes over, there will not be. Обещание Кэмерона, возможно, является наиболее важным по своим последствиям вопросом, который решается на британских выборах: если он останется премьер-министром, будет референдум; если победит Милибэнд, его не будет.
Open-source software, the core promise of the open-source license, is that everybody should have access to all the source code all the time, but of course, this creates the very threat of chaos you have to forestall in order to get anything working. Центральное обещание открытого ПО - любой имеет доступ ко всему коду в любое время, что, конечно же, создаёт угрозу того самого хаоса, который надо предупредить, чтобы хоть что-нибудь работало.
In fact, the promise of EU membership now seems to have been a more effective means of promoting reform than membership itself: aspiration, unlike membership, gave the EU far greater political leverage. Фактически, обещание членства в ЕС теперь кажется гораздо более эффективным средством продвижения реформ, чем само членство: стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния.
Though the G-8 had made a clear promise, there was no plan on how to fulfill it; indeed, there were clear instructions that there would be no such plan. Хотя «Большая восьмерка» дала недвусмысленное обещание, никакого плана по его выполнению не было; более того, существовали четкие указания о том, что такого плана и не будет.
Regardless of whether Gates lives up to his promise, are people like him the exception that proves the rule? Независимо от того, выполнит ли Гейтс свое обещание, являются ли такие люди как он исключением, только доказывающим правило?
Asako san, does it mean that I kept my promise that was made 15 years ago? Асако-сан, значит ли это, что я сдержала обещание, данное 15 лет назад?
but instead we're coming to you with the promise that we will never let money, power, or personal agendas get in the way of reporting the truth. Но вместо этого, мы даем вам обещание, что мы никогда не позволим деньгам, власти или личным интересам мешать оповещению правды.
I made a promise once - 'for better, for worse.' Когда-то я дала обещание - "и в горе, и в радости".
I recruited you so that I would honor that promise and protect you Я нанял тебя чтобы выполнить то обещание и защитить тебя
He sent money home in exchange for a promise from the village elders to never agree to Newhall's port. Он отправил деньги домой в обмен на обещание от деревенских старейшин, никогда не давать разрешение на строительство Ньюхолл
A promise to the men and women of this planet... my brothers and sisters whom I so humbly serve, Торжественное обещание всем людям этой Планеты... моим братьям и сестрам, которым я готов служить верой и правдой.
All right, I'll make you another, But you got to promise not to chug this one. Хорошо, я сделаю тебе еще одну но дай обещание, что не проглотишь ее
We are aware that this support comes with the responsibility to make sure that the people of Sierra Leone enjoy, in tangible terms, the benefits of peace, democracy and human rights, and, in particular, the realization of the promise of the Peacebuilding Commission. Мы хорошо понимаем, что эта поддержка возлагает на нас ответственность за то, чтобы народ Сьерра-Леоне на деле ощутил блага мира, демократии и уважения прав человека и, в частности, осознал, что обещание, данное Комиссией по миростроительству, ею выполнено.
You promised your brother you'd euthanize him and you think you won't feel bad about it as long as you can blame it on the promise. Обещала брату эвтаназию и ты думаешь, совесть не будет мучить тебя, раз ты не могла не сдержать обещание.
To promise to love each other for life and get married, but then separate, do you know that kind of pain? Дать обещание любить друг друга всю жизнь, пожениться, а потом развестись, ты хоть знаешь, как это больно?
If I promise never to look for you again, if I could give you that, if I could give you anything... Если я дам обещание никогда не искать вас снова, если бы я мог дать вам это, если бы я мог дать вам что-нибудь...
You know, if you knew me so well, you'd know that I made promise. Если бы ты меня знала, то поняла бы, что я выполняю обещание.
Yes, though Mr. Nottingham's promise for Skeeter to run the place Казалось бы, никто уже не помнит про обещание мистера Ноттингема
I understand your anger, but I've lived long enough to know that any promise made beside the word "forever" Я понимаю вашу злость, но я жил достаточно долго, чтобы знать, что любое обещание сделанное за словом "навеки"
If ever there were citizens without borders, I think it's the citizens of TED who show the promise to be those citizens without borders. Если бы существовали горожане без границ, я думаю, это были бы жители TED, которые отображают обещание быть теми самыми горожанами без границ.
I failed to keep my promise, to always keep her happy, and keep the smile on my daughter's face. Я не смог сдержать свое обещание, чтобы она всегда была счастливой, и чтобы моя дочь всегда улыбалась.