Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
There's a young man in the O.R., and I believe you made a promise to him. В операционной лежит молодой парень, и ты, помнится, дала ему обещание.
You'll keep your promise about your mother's spell book? Ты сдержишь обещание насчет книги заклинаний своей матери?
At first, the promise of an offspring meant little to me, Сначала, обещание моего потомка ничего не значило для меня
Let them say that we rose to the challenge and that we kept our promise. Мы хотим, чтобы они сказали, что мы с достоинством приняли вызов и сдержали свое обещание.
Countries must fulfill their promise that 0.7% of GNP will be given in Official Development Assistance. Страны должны выполнить свое обещание выделять в рамках официальной помощи в целях развития 0,7 процента ВНП;
It precludes the engagement of children, as this promise cannot be given either by the guardians of the minor or by other persons. Это положение препятствует помолвке детей, поскольку такое обещание не может быть дано ни опекунами несовершеннолетнего, ни другими лицами.
A promise was often ambiguous on that point or was in fact made with the clear intention of not producing legal effects. Обещание нередко бывает двусмысленным в том, что касается данного момента, либо в действительности формулируется с явным намерением не создавать правовых последствий.
I am confident that Member States will seize this historic opportunity and deliver on the promise of a better world for posterity. Убежден, что государства-члены воспользуются этой исторической возможностью и выполнят обещание по созданию лучшего и процветающего мира для грядущих поколений.
We are encouraged by the promise of total debt cancellation arising from our reaching the HIPC completion point in April this year. Нас обнадеживает обещание полного погашения задолженности в связи с тем, что в апреле этого года мы достигли момента завершения процесса по линии инициативы БСКЗ.
Finally, we welcome the promise of the world's leaders to make the United Nations a more effective and a more principled institution. Наконец, мы приветствуем обещание лидеров мира превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективный и придерживающийся более твердых принципов форум.
The Committee welcomes the delegation's promise to reply to it in writing concerning the cases of the persons whose names have been transmitted to it. Комитет с удовлетворением воспринимает обещание делегации представить ему письменные ответы по делам лиц, чьи фамилии были ему сообщены.
since l haven't fulfilled my promise to you yet. Так как я еще не сдержал данное тебе обещание.
Do you remember the promise I made you? Ты помнишь, обещание которое я дал тебе?
The least developed countries receive about one third of all aid flows, but the donor community needs to further strengthen its efforts to meet the promise. Наименее развитые страны получают приблизительно одну треть от общего объема потоков помощи, однако сообществу доноров нужно предпринять дополнительные усилия, чтобы выполнить свое обещание.
This is the debt relief promised, a promise we must keep at the World Bank and IMF annual meetings. В этом и заключается обещание о списании задолженности, обещание, которое мы должны выполнять на ежегодных заседаниях Всемирного банка и ВМФ.
For Fiedler "the proclamation of the perpetual neutrality of Austria by the Federal Constitutional Act of 26 October 1955 has been characterized as a unilateral promise". Фидлер говорит, что «провозглашение вечного нейтралитета Австрии в Федеральном конституционном акте от 26 октября 1955 года характеризовалось как одностороннее обещание».
He had commanded the Allied armies in the New Guinea Campaign and Philippines Campaign, fulfilling his famous promise to return to the Philippines. Затем он командовал войсками союзников в ходе Новогвинейской и Филиппинской кампаний, выполнив своё знаменитое обещание вернуться на Филиппины.
For example, A makes a payment of Rs1000 now to B in Lieu of a promise by B to pay $ 50 to him after six months. Так, например, производит оплату Rs1000 теперь B вместо B обещание заплатить $ 50 к нему через шесть месяцев.
I made a promise to myself, however, never stop, at least post the new and good songs. Я дал обещание самому себе, однако, не остановить, по крайней мере после новых и хороших песен.
However, it was not until 1998 that a subsequent Controller of BBC Two, Mark Thompson, fulfilled Jackson's promise and actually commissioned 6 episodes. Тем не менее, это не было выполнено вплоть до 1998 года, когда новый руководитель BBC2, Марк Томпсон, выполнил обещание Джексона и фактически обеспечил съемку 6 сезонов шоу.
Unfortunately, the promise still has not been met, and one of the oldest and most respected schools in Belgrade is working under difficult conditions. К сожалению, обещание до сих пор не было исполнено, в связи с чем она из самых старых и выдающихся школ г. Белграда работает в сложных условиях.
Jefferson brings his box to the Queen and has her promise that his daughter will want for nothing after he retrieves what she has lost. Джефферсон приносит свою коробку Королеве и берёт с неё обещание, что у его дочери будет всё, что она хочет.
Having received a promise from the emperor that his life would be spared if he submitted, Benedict threw himself at Leo's feet and acknowledged his guilt. Получив обещание от императора, что его жизнь будет сохранена, если он покается, Бенедикт бросился к ногам Льва и признал свою вину.
In exchange Mubarak received £4000 per year and a promise that Britain would recognize Kuwait's autonomy and the Sheikh's power over it. За это Мубарак получил от англичан 4 тысячи фунтов и обещание признать независимость Кувейта.
In 276, based on his promise to her, the emperor married Yang Zhi and created her empress. В 276 году, выполняя своё обещание, император женился на Ян Чжи и сделал её императрицей.