The elements of promise and offering are specifically covered in Article 322. |
Такие деяния, как обещание и предложение, конкретно квалифицируются в статье 322. |
Juvenile custody may be replaced by a guarantee, promise, supervision or a pecuniary guarantee. |
Вместо заключения под стражу в случае несовершеннолетних могут применяться такие меры, как поручительство, обещание, помещение под наблюдение или денежный залог. |
You should've kept your promise to take turns sleeping. |
Вы должны держать своё обещание спать по очереди. |
Poseidon hears your promise and wishes you good fortune. |
Посейдон слышит твое обещание и желает тебе удачи. |
The promise of sin in smouldering brown eyes. |
Обещание греха в вожделеющих карих глазах. |
I know you're keeping your promise. |
Я знаю, что ты сдержишь свое обещание. |
I couldn't keep my promise. |
Я не смогла сдержать своё обещание. |
If I break my promise, I should be killed by a thunder bolt. |
Если я нарушу обещание - пусть меня поразит молнией. |
We need to make each other a promise, never to become like them. |
Нам нужно дать друг другу обещание, никогда не становиться, как они. |
We made a promise to each other, right in the beginning, that we'd stick together. |
Мы в самом начале дали друг другу обещание, что останемся вместе. |
I'm sorry I broke that promise, but this isn't fair. |
Прости, я не сдержал обещание, но это не справедливо. |
I can't make such a promise. |
Я не могу дать Вам такое обещание. |
Years passed, the promise was forgotten. |
Шли годы, обещание было забыто. |
To ensure that the promise of this country is the birthright of all the people. |
Чтобы убедиться, что обещание этой страны неотъемлемое право всех людей. |
That promise launched a friendship so grand it takes 103 scrapbooks to capture it. |
Это обещание дало старт дружбе, такой великой, что чтобы её запечатлеть нужно 103 альбома. |
She wanted me to promise her that I'd call you. |
Она хотела взять с меня обещание, что я позвоню тебе. |
If I were you, I would make good on your promise to leave town. |
Если бы я был на твоем месте, я бы сдержал обещание покинуть город. |
A promise is a promise, Lieutenant Dan. |
Обещание есть обещание, лейтенант Дэн. |
What we offer in return is a simple promise - a promise to honor their privacy - a promise you broke. |
То, что мы предлагаем взамен - это простое обещание... обещание уважать их конфиденциальность... ты нарушила обещание. |
Your promise is a promise by Baekje. |
Ваше обещание - так же обещание Пэкче. |
A promise is a promise, but then one thought keeps prodding me. |
Обещание есть обещание, но одна мысль всё не дает мне покоя. |
Anthony Atala: See, at the end of the day, the promise of regenerative medicine is a single promise. |
Энтони Альта: Видите, по большому счету, обещание регенерационной медицины это одно единственное обещание. |
Make a promise - promise you're never going to look at it. |
Сделайте обещание - обещание, что ты никогда не будем смотреть на него. |
Only promise when you can deliver. |
Очень надеюсь, что ты выполнишь свое обещание. |
Together we can keep our promise of a generation without AIDS. |
Совместными усилиями мы сможем выполнить данное нами обещание и избавить новое поколение от СПИДа. |