| I could have easily changed my mind but I kept my promise! | Я легко мог передумать но я сдержал обещание! |
| She said "The promise hasn't been erased." | Мама сказала: "Обещание не было стёрто". |
| Look, I promised myself I would never be like my old man, and now you're asking me to just... break that promise. | Я обещал, что никогда не стану таким, как мой старик, а теперь ты просишь меня... нарушить это обещание. |
| Padre, I want to tell you, but she made me promise that I... | Падре, я хочу тебе сказать, но она взяла с меня обещание, что я... |
| Would you please, please help me keep my promise to her? | Пожалуйста, прошу, помогите мне сдержать данное ей обещание. |
| Amy, that action will never be repeated, and that's a promise. | Эми, это никогда больше не повторится, и это обещание. |
| I kept my promise Now it's your turn | Я сдержал свое обещание, теперь твоя очередь. |
| Remember that promise you made to Kevin Whitfield's parents? | Помнишь обещание, которое ты дал родителям Кевина Уитвилда? |
| You remember the promise you made? | Ты помнишь обещание, которое дал? |
| The remaining replies are either couched in general terms, promise an investigation of the matter considered by the Committee or reiterate the State party's position during the proceedings. | Остальные ответы либо изложены в общих выражениях и содержат обещание изучить вопрос, рассмотренный Комитетом, либо подтверждается позиция государства-участника в ходе разбирательства. |
| What about my promise to them? | А как же моё обещание им? |
| If your promise stands, I'll have it by dawn | Если твоё обещание ещё в силе, я добуду его к рассвету. |
| The Master has no intention of following through on his promise of eternal life, yet here I sit, still alive. | Владыка не намерен исполнять свое обещание насчет вечной жизни, однако я сижу здесь, все еще живой. |
| Should we be held to our promise to Poland? | Должны ли мы сдержать своё обещание Польше? |
| Just a promise that I would not pirate certain ships. | Обещание что я не трогаю определенные корабли |
| He said that the house is a promise, kind of like a plan for the future. | Он сказал, что дом - это обещание, что-то вроде плана на будущее. |
| We must remember that, he once made me a promise | Не нужно забывать, что однажды он дал мне обещание |
| By the time she got off at her stop, I had her new number and a promise that we'd catch up soon. | К тому времени, как она вышла на своей остановке, у меня был её номер и обещание скоро встретиться. |
| We have it within our grasp to fulfil the promise of our Charter, to build a global cooperative security system centred on the United Nations. | Теперь мы совсем близко подошли к тому, чтобы выполнить обещание нашего Устава, то есть создать глобальную совместную систему безопасности, центром которой является Организация Объединенных Наций. |
| His delegation also hoped that the Secretary-General would live up to his promise to convene a special session of the General Assembly to discuss the financial situation of the Organization. | Делегация Ганы также выражает надежду, что Генеральный секретарь сдержит свое обещание созвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи для рассмотрения финансового положения Организации. |
| Today I reiterate the promise that President Kennedy made to the United Nations: | Сегодня я еще раз подтверждаю то обещание, которое президент Кеннеди дал Организации Объединенных Наций: |
| If that's a promise of help, you'd better deliver, | Если это обещание помощи, то вам лучше его выполнить, |
| Do I have to break my promise to her because of my father-in-law? | я должен нарушить своё обещание из-за моего тестя? |
| (c) Commission of the crime for money, reward or promise thereof; | с) осуществление деяния за вознаграждение, компенсацию или обещание вознаграждения; |
| His extradition was reportedly preceded by a promise from Chinese officials that, if convicted, he would not be given the death penalty. | Его выдаче предшествовало обещание китайских должностных лиц о том, что в случае признания виновным он не получит смертного приговора. |