Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
The hippies renamed themselves, "The Men of the Machine," and Rainey made good on his promise. Хиппи переименовали себя в "Людей устройства", и Рейни сдержал обещание.
I'll speak to Mr Warleggan when he returns and explain that you view this promise, made by my late husband, as a binding one. Я поговорю с мистером Уорлегганом, когда он вернется, и объясню, что вы считаете обещание моего покойного мужа совершенно определенным.
You want us to risk our lives for a promise? Ты хочешь, чтобы мы жизнями за обещание рисковали?
It won't be out of my hands, and that's a promise. Это будет в моих силах, и это - обещание.
The promise from 8 years ago to buy Cocoyashi village from Arlong for 100 million bell. Обещание, данное 8 лет назад, что купишь деревню Кокояши у Арлонга за 100 миллионов белли.
It's a - it's a promise that you are keeping to the mother of your child. Это обещание, что ты дал матери твоего ребёнка.
Don't you remember our promise? Разве ты не помнишь наше обещание?
'Reggie's promise to go straight lasted two weeks. ' Обещание Реджи жить по закону продержалось две недели.
Of course, I agreed, but I had no idea I would have to keep that promise. Я пообещал, но, конечно, и представить не мог, что мне придется сдержать обещание.
That's not exactly a promise, is it? Но это не совсем обещание, верно?
And that man broke my promise! А тот человек нарушил мое обещание!
Then, through no fault of my own, I wouldn't have kept my promise. Поэтому я не буду виновата в том, что не сдержала обещание...
But what isn't natural for me, anyway, is talking about that, so... it's my promise, to share this doubt with you. Да, но для меня не было естественным обсуждать такое, поэтому моё обещание - делиться этим сомнением с тобой.
I told him everything that was going on, and he made me promise to help him get you out to safety. Я рассказала ему обо всем, что происходило и он взял с меня обещание помочь тебе выбраться в безопасное место.
Marlin, your boss made a campaign promise to me, and I intend to make sure he keeps it. Марлин, твой босс дал мне предвыборное обещание, и я намерен проследить, чтобы он его сдержал.
I made a promise that I would help him keep his head above water. Но я дала обещание, что позабочусь о нем.
"Your promise preserves my life." Твое обещание, которое вернет мне жизнь .
AS: What this scene is doing, and it did in the book, is it's fundamentally making a promise. АС: Как и в книге, эта сцена по сути даёт вам обещание.
Now, I may have a chance of delivering on that promise. И вот мне предоставился шанс сдержать обещание.
He made me promise to be better than him, to save this city in a way that he never could. И он заставил меня дать обещание, что я буду лучше него, спасу этот город так, как он не смог.
Well, I made the same promise to the people of this island when I put this badge on. Я дал такое же обещание жителям острова, когда взял этот жетон.
You sure you can keep that promise? А ты уверен, что сможешь сдержать обещание?
Now, when I branded her, there was an implicit promise that she would be, at a minimum, above average. И сейчас, когда я назвала ее, появилось неявное обещание, что она будет, как минимум, популярней обычного.
and made me promise silence, as well. и с меня взял обещание молчать.
Because a promise between friends means never having to give a reason. Чтобы дать обещание другу, не нужно знать причину.