It was his only campaign promise. |
Это было его единственное предвыборное обещание. |
I can't intentionally break my promise. |
Я не могу намеренно нарушить своё обещание. |
I make this solemn promise to you, Mr. President. |
Я даю вам это торжественное обещание, господин президент. |
I need you to help me keep a promise to a grieving mother. |
Мне нужно, чтобы ты помог сдержать обещание, данное скорбящей матери. |
I was selfish, I broke my promise, and I hurt her very much. |
Я был эгоистом, я нарушил свое обещание и сделал ей очень больно. |
Harvey would never make a promise like that to me and then break it. |
Харви бы не стал давать такое обещание, чтобы потом нарушить. |
You kept a promise to a friend. |
Ты сдержал обещание, данное другу. |
I did it to fulfill his promise for all the women of Oden Tal. |
Я сделала это, чтобы увидеть, как он выполнит обещание, данное всем женщинам Одэн Тал. |
The judge suspended it in return for their promise that Mellish will not move into his neighbourhood. |
Судья отменил приговор в обмен на обещание, что Мелиш не будет жить в своем квартале. |
You find the blade, kill Abaddon, but make me a promise first. |
Вы найдете лезвие, которое убьет Абаддон, но дай мне сначала одно обещание. |
And fulfilling a promise made long ago to an old friend. |
И выполнить давнее обещание старого друга. |
For trying to keep your promise. |
За то что пытался сдержать свое обещание. |
Plus, they threw in the promise that nobody'd get hurt. |
Главное - подбросить обещание, что никто не пострадает. |
A promise that there was no one else in the world she so wanted to see. |
Обещание того, что на свете не было человека, которого она хотела видеть с такой силой, как тебя. |
It's a promise he meant to keep. |
Это обещание, которое он хотел сдержать. |
My grain, really, if your promise is still good. |
Моем зерне, если Ваше обещание все еще в силе. |
He made me promise to kill them all except for the little girl. |
Он взял с меня обещание убить их всех, кроме маленькой девочки. |
Get a court order forcing this girl to live up to her promise. |
Судебный приказ должен заставить эту девушку сдержать обещание. |
Dr. Holt made her promise to go see Dr. Eastman, a cardiologist next door. |
Доктор Холт взял с неё обещание прийти на приём к доктору Истману, кардиологу. |
And I intend to keep that promise. |
И я намерен сдержать своё обещание. |
If you break another promise or lie to me, I'll have to reevaluate our relationship. |
Если не сдержишь обещание или соврёшь, мне придётся пересмотреть наши отношения. |
Ty, thanks for keeping your promise about the v's. |
Тай, спасибо что сдержал свое обещание о визитерах. |
I wonder if you've already forgotten the promise we made. |
Думаю, ты уже забыла... про то наше обещание. |
You can tell Margaret and Shakur because I'm not making that promise. |
Можешь рассказать Маргарет и Шакуру, потому что я не сдержу это обещание. |
I made a promise to Bruce Wayne and I can't deliver. |
Я дал обещание Брюсу Уэйну, но не могу его выполнить. |