Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
He did make good on his promise to protect Chloe. Он действительно сдержал своё обещание защитить Хлою.
Alas, events have overtaken my promise. Увы, некие события обогнали мое обещание.
The promise of Heaven attracted more converts than Rome could possibly kill. Обещание небес привлекало больше новообращенных, чем Рим мог казнить.
I cannot break my promise to Mina. Я не могу нарушить обещание Мине.
I'm only asking that you keep your promise. Я лишь прошу тебя сдержать обещание.
No better way to stimulate the body than the promise of a new day. Нет лучше способа стимулировать тело, чем обещание нового дня.
So he represents the promise of renewal and rebirth. Он, как-бы, представляет обещание обновления и возрождения.
Just the simple promise of his freedom. Просто в простое обещание его свободы.
That is no mere promise, but a curse. Это скорее не обещание, а кара.
But I made this promise to mirabella that I was through with all that. Ведь я дал обещание Мирабелле, что покончил со всем этим.
I couldn't rely on Mr. Robertson's promise to see me through. Я не могла положиться на обещание мистера Робертсона связаться со мной.
I hope you'll keep your promise. Я надеюсь, что ты сдержишь свое обещание.
I made her promise to call me tomorrow. Я взял(а) с нее обещание позвонить мне завтра
I can't break that promise. Я не могу нарушить это обещание.
I made myself a promise and I kept it. Дал себе обещание и сдержал его.
All because I made a promise to her mother. Всё потому, что я дал обещание её матери.
So what's more affordable than a promise? А что может быть более доступно по цене, чем обещание?
Please, do not make me betray my promise. Прошу, не заставляй меня предавать обещание.
It's a promise that I aim to keep, Chas. И я собираюсь сдержать это обещание, Чэс.
I would advise that you follow through on your promise soon. Надеюсь ваше обещание... исполнится достаточно скоро.
"A promise, a way of life..." I covered that. "Обещание, образ жизни..." Возьму это на себя.
But before that promise is kept, we all hope something will happen to us. Но прежде, чем это обещание будет исполнено, мы все надеемся, что с нами произойдёт нечто особенное.
There's one last promise I need from you. Мне нужно от тебя одно последнее обещание.
The promise of money motivates them to be efficient. Обещание денег побуждает их действовать эффективно.
A promise which you now have broken. Обещание, которое ты только что нарушил.