I'm sorry I made you break your promise. |
Мне жаль, что из-за меня тебе пришлось нарушить клятву. |
Now... now's the time for you to make good on that promise. |
Теперь пришло время исполнить клятву во благо. |
Tell me why you broke your promise. |
Скажи, почему ты нарушил клятву. |
Before leaving, Vika makes her father promise that they will come back here next year. |
Перед отъездом Вика берёт с отца клятву вернуться сюда на следующий год. |
And it's quite clear our brother has no intention of honouring his promise to Papa. |
И абсолютно очевидно, что наш брат не намерен исполнить данную папе клятву. |
You make a promise to a man, you shake his hand. |
Когда дают клятву, жмут руку. |
May my friends and family, witness this act. an irrevocable promise to my commitment, that... |
Пусть мои друзья и семья, станут свидетелями. Необратимые клятву мое решение... |
Father... I have kept my promise and Meredith is returned to her mother. |
Отец, я сдержал клятву. Мередит вернулась к матери. |
I am glad that I kept that promise to you. |
Я рада что выполнила свою клятву. |
I promised to free him and will keep my promise. |
Я поклялся, что освобожу его и я сдержу свою клятву. |
And we renew our promise to keep it alive. |
И мы вновь дадим клятву хранить его в себе. |
But you should know that in doing so, I'm breaking a solemn promise. |
Но знай, что тем самым я нарушаю торжественную клятву. |
If I can't keep that promise, I have no right to be here. |
Раз я не могу сдержать эту клятву, я не заслуживаю здесь находиться. |
But I can keep my promise as a husband. |
Но, по крайней мере, я могу сдержать брачную клятву. |
Your very best promise, and can never break it. |
Самую крепкую клятву, которую не нарушишь |
It means... to make a promise you can... you can never break. |
Это значит... дать клятву, которую ты... не можешь нарушить. |
I made a promise to defend the Wall and I have to keep it because that's what men do. |
Я дал клятву защищать Стену и я должен её держать, потому что так поступают мужчины. |
What kind of friendship is this for them to have such a promise? |
что они дали друг другу такую клятву? |
I made a promise to find... |
Я дал клятву найти... |
You broke a pinky promise! |
Ты нарушил клятву друзей! |
I kept my promise. |
Я не нарушила свою клятву. |
an irrevocable promise to my commitment, that... |
Необратимые клятву мое решение... |
What promise, Major? |
Какую клятву, майор? |
That's a promise I won't break. |
Эту клятву я не нарушу. |
Let us pledge allegiance here and say aloud our promise to our new country. |
Позвольте нам всем здесь поклясться в верности и дать клятву на верность нашему новому государству. |