Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
In return, all I want is a promise, that there will be peace between our sides after the wedding. Взамен, все, чего я прошу, это обещание, что послей вашей свадьбы между нашими сторонами будет заключен мир.
Made me promise that, when this came, I was supposed to mail the letters and wait until the two of you showed up. Она взяла с меня обещание, что, когда это наступит, я должна буду отправить письма и ждать до тех пор, пока вы их не получите.
Kurumatani Sora, made a promise to his mother "I will dominate my first high school tournament". Куруматани Сора дал своей матери обещание: «Я буду блистать в своем первом баскетбольном турнире в старшей школе».
But she made me promise I'd keep an extra sharp eye on you. Но она попросила меня дать обещание, что за вами я пригляжу особо.
I ask you Chelima, remember the promise you made to me. Я дал тебе обещание Челима, помни, кто ты для меня.
But she made me promise I'd keep an extra sharp eye on you. Но она взяла с меня обещание, чтобы я глаз с вас не спускал.
A promise of something that we should know cannot be guaranteed is also known as a lie. Обещание чего-то, зная, что не можешь этого гарантировать, называется ещё и ложью.
Following the result, Borisov reiterated his promise to resign if his party's candidate lost the runoff election a week later. После подведения итогов первого тура Борисов повторил свое обещание уйти в отставку, если Цачева проиграет второй тур выборов через неделю.
However, Kucinich's supporters say that Kucinich kept his campaign promise of refusing to sell Muny Light to CEI and was brave for not giving into big business. Однако поддерживающие Кусинича отвечают, что он сдержал обещание своей предвыборной кампании не продавать Municipal Light и не поддался влиянию большого бизнеса.
He made the promise, but broke it by marrying Violant of Hungary in December 1235. Обещание было сделано, но король не выполнил его, вскоре женившись на Иоланде Венгерской в декабре 1235 года.
A well told promise is like a pebble being pulled back in a slingshot and propels you forward through the story to the end. Удачное обещание это как пущенный из рогатки камушек, который пролетает с вами через всю историю до самого её конца.
Otherwise, Russians will come to view being accorded "market economy" status as just another broken promise on the part of the West. В противном случае россияне придут к выводу, что присвоение статуса «рыночной экономики» - это еще одно невыполненное обещание со стороны Запада.
Several decisions have recognized that one party's promise may be enforced under the applicable national law doctrine of promissory estoppel. В нескольких решениях признается, что обещание одной стороны может быть обеспечено санкцией в соответствии с доктриной лишения права возражения на основании данного обещания.
Thus, the promise of the United States to double aid to sub-Saharan Africa by 2010 appears to be on track. Таким образом, обещание США удвоить помощь странам Африки к югу от Сахары к 2010 году по-видимому выполняется.
But our nation cannot be whole if Tutankhamun fulfills his promise to honor Aten as himself. Но наш народ не сможет быть единым, если Тутанхамон сдержит своё обещание любить Атона как самое себя.
But the head of the FNI had made me promise not to give them anything, to protect the purity of these Indians. Но глава исследовательского института взял с меня обещание не давать им что-либо, чтобы защитить чистоту жизни этих индейцев.
To help accelerate results in reducing under-five mortality, UNICEF was leading a global movement, "Committing to child survival: a promise renewed". В целях ускорения процесса достижения результатов в области снижения уровня смертности детей в возрасте до пяти лет ЮНИСЕФ возглавляет всемирное движение «Выживание детей: подтверждаем обещание».
But do not fear me, for tonight I reveal my Declaration of Principles, a promise to the men and women of this planet whom I so humbly serve. Однако не стоит бояться меня... ведь сегодня я представлю на ваш суд декларацию своих законов: Торжественное обещание всем людям этой Планеты... моим братьям и сестрам, которым я готов служить верой и правдой.
You testified that you sealed that promise by demand of $10,000. Да. Вы сами сказали, что дали такое обещание в обмен на премию в 10 тысяч.
Presentation 88. The proposed programme budget for 2004-2005 fulfils the Secretary-General's promise to deliver a shorter, more strategic budget, with supplementary details provided separately. В предлагаемом бюджете по программам на период 2004 - 2005 годов выполнено обещание Генерального секретаря представить более краткий и преследующий более широкие стратегические цели бюджет в дополнительной информации, которая представляется отдельно.
The government of the world's newest republic, Nepal, struggled to meet its promise to improve the lives of Nepalis who had suffered generations of officially sanctioned deprivation. Правительство самой молодой республики в мире - Непала - прилагало большие усилия, чтобы выполнить своё обещание об улучшении жизни непальцев, в течение многих поколений страдавших от лишений, явившихся следствием официальной политики.
Although King Milan had given a written promise of marriage to Artemisia his attempts to divorce Queen Natalie were opposed by Michael, the Metropolitan of Belgrade. Несмотря на то, что король Милан Обренович дал письменное обещание о вступлении в брак с Артемисией, его попыткам развестись с королевой Натальей противостоял митрополит Белградский Михаил.
And that was a promise that niether one of them forgot И ни один из них никогда не забывал об этом обещание.
When you break a promise to yourself things can get a little dicey. И если будешь нарушать данное обещание, то жизнь сразу начнет мстить.
Ms. Johnson (Norway): Five years ago, the world community made a promise to the world's poor. Г-жа Йонсон (Норвегия) (говорит по - английски): Пять лет назад международное сообщество дало бедным людям нашей планеты очередное обещание.