Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
A foolish promise I made as a child. Глупое обещание, которое я дала в детстве
Corporate made me promise not to say anything until official announcement. Компания заставила меня дать обещание ничего не говорить до официального объявления
Why make a promise you won't keep? Зачем давать обещание, которое вы не исполните?
Phil: 10 minutes after making a promise to me, He leaves his bike unlocked. Спустя 10 минут после того, как дать обещание, он уже оставляет велосипед без замка.
I made an explicit promise to be exclusive. Я искренне пообещал быть верным и не сдержал обещание.
I can't thank you enough for helping me to keep my promise to my grandfather. Не знаю, как мне благодарить тебя, что помогла выполнить моё обещание.
The promise of Western integration is one reason that conflict seems impossible, for it is a question of geography as much as shared values and culture. Обещание интеграции с Западом является одной из причин, почему такой конфликт кажется невозможным, поскольку это вопрос географии в такой же мере, как и общих ценностей и культуры.
CAMBRIDGE - The promise that each generation will be better off than the last is a fundamental tenet of modern society. КЭМБРИДЖ - Обещание того, что каждое поколение будет лучше своих предшественников является одним из основных принципов современного общества.
In this scenario, countries interested in borrowing large amounts from abroad would need to develop institutions that made the promise to repay credible. В этом случае, страны, заинтересованные в заимствовании крупных сумм из-за рубежа должны развивать учреждения, которые бы сделали обещание погасить долг достаточным.
European Central Bank President Mario Draghi's promise to do "whatever it takes" has succeeded in providing a temporary calm. Обещание президента Европейского Центрального банка Марио Драги сделать «все, что необходимо» способствовало достижению успеха в создании временного затишья.
All right, we still have a little ways to go with that, but I think it shows the promise. У нас всё ещё есть несколько способов устроить это, но я думаю, это показывает обещание.
Keeping their promise, Dobbeltliv was released in 2014, peaking at #3 on the Danish Albums Chart. Сдерживая обещание они в 2014 году выпускают альбом Dobbeltliv, он достиг 3 места в датском Album Chart.
Breaking the promise he had made to his mother, Нарушая обещание, данное своей матери,
I'll keep your promise, grandpa! Я исполню твое обещание, дедушка!
I have to keep my promise to Masao Я должен сдержать обещание, которое я дал Масао
I just remembered something... a promise about a walk. Просто я кое о чём вспомнил... обещание о прогулке
Is there anything more wonderful than the promise of a new child? Есть ли что-нибудь более чудесное, чем обещание нового ребёнка?
Or more heartbreaking when that promise is broken? Или более разбивающее сердце, чем нарушенное обещание?
In the end, after a brief encounter, Alejandra decides she must keep her promise to her family and refuses John Grady's marriage proposal. В конце концов, после короткой встречи, Алехандра решает, что она должна сдержать своё обещание и отказывается от предложения руки и сердца Джона Грейди.
I had to promise, capital "P," never to take it off. Пришлось дать Обещание с большой буквы никогда его не снимать.
And look, the promise to work hard and stay focused is one we can only make to ourselves, not to each other. Обещание упорно работать и быть сосредоточенными мы можем дать только самим себе, а не друг другу.
When King Henry VIII sent Charles to bring Mary back to England in late January 1515, he made the Duke promise that he would not propose to her. Когда Генрих посылал Брэндона во Францию в конце января 1515 года, чтобы тот сопроводил принцессу на родину, он заставил герцога, отвечавшего принцессе взаимностью, дать обещание не делать Марии предложение.
What this scene is doing, and it did in the book, is it's fundamentally making a promise. Как и в книге, эта сцена по сути даёт вам обещание.
The promise you made Lynn was well-intentioned, твое обещание Линн было дано из лучших побуждений,
A year ago, Ukrainians dared to risk the unfamiliar territory over the hill, and found democracy and the promise of a more open and honest economy. Год назад украинцы рискнули вступить на незнакомую территорию далеко за холмом и нашли демократию и обещание построить более открытую и честную экономику.