Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
Reagan also fulfilled a 1980 campaign promise to repeal the windfall profits tax in 1988, which had previously increased dependence on foreign oil. Рейган выполнил обещание избирательной кампании - 1980, отменив в 1988 налог на непредвиденную прибыль, который в прошлом увеличил зависимость от иностранной нефти.
In that time, she made a promise to marry Mitsuo, and ever since had been making her plans so that everything would come out perfect. В то время она дала обещание жениться на Мицуо и с тех пор строила свои планы, чтобы все было идеально.
This promise became a great embarrassment to him after he had won, and a decision on the issue was postponed as long as possible. Это обещание стало для него большим позором после того, как он выиграл, и решение по этому вопросу было отложено на бессрочно.
At the age of 18, the players asked her to sue one match, and Ana kept her promise. В возрасте 18 лет игроки попросили её отсудить один матч, и Ана сдержала обещание.
Our promise to make more stock available is complete. Наше обещание создать более укомплектованный склад - выполнено!
On the 21st day, prime minister Georges Pompidou sent him a promise that a legislative bill was about to be submitted to the Parlement. На 21-й день премьер-министр Жорж Помпиду прислал ему обещание, что законопроект будет представлен в парламент.
You want me to fulfill Victor Frankenstein's promise? Чтобы я исполнила обещание Виктора Франкенштейна?
Skurge's last request is to ask Balder to promise that Thor and he would drink to the memory of Skurge. Последний запрос Скурджа - попросить у Бальдера обещание, что Тор и он выпьют в память о Скурдже.
The series tells the story of Keitarō Urashima and his attempts to find the girl with whom he made a childhood promise to enter the University of Tokyo. Сюжет произведения повествует о Кэйтаро Урасиме, который пытается найти девушку, которой он в детстве дал обещание поступить в Токийский университет.
Marcellus declares his love for Diana and asks her to make the emperor promise not to give her in marriage to Caligula. Марцелл говорит о своей любви Диане и спрашивает её, как заставить императора дать обещание не выдавать её замуж за Калигулу.
I made a promise to them I wouldn't work with you again. Я дал обещание, что не буду больше с тобой тренироваться.
You know what it means to keep a promise? Вы знаете, что значит сдержать обещание?
Wade, you ever known me not to keep my promise? Джейкоб, ты когда-нибудь видел, чтобы я не держал обещание?
Kinya Murakoshi never forgets a promise! Киния Муракоси никогда не забывает обещание!
Then, through no fault of my own, I would have broken my promise. И тогда без всякой вины с моей стороны, я нарушу свое обещание.
And the promise of vengeance from the afterlife If you betray it. И обещание мести из загробной жизни если ты предашь
When you sleep with someone, your body makes a promise, whether you do or not. Когда ты спишь с кем-то, твое тело дает обещание, хочешь ты этого или нет.
While there will be this Legate, We must get rid from nizkopoklonnichestva and give promise of the tower ever to keep her faithful. Пока здесь будет этот посланец, мы должны избавиться от низкопоклонничества и дать обещание башне вечно хранить ей верность.
And your promise to not breathe a word about this to the Winchesters, and I'll be on my merry way. И обещание, что ты не проболтаешься об этом Винчестерам, и я спокойно пойду своей дорогой.
Her perfume a sweet promise that brings tears to my eyes Её духи - это сладкое обещание, из-за которого на глазах у меня выступают слёзы.
Rachel reneged on a promise to go into business together? Рэйчел нарушила свое обещание о сотрудничестве с вами?
Marriage... marriage is the promise of eternal love. Брак. Брак - это обещание вечной любви.
And have I ever broken a promise? Я хоть раз нарушила свое обещание?
A long time ago when I was waiting to go to prison, I made him a promise. Давно, когда я ожидал тюремного срока я сделал обещание.
Won't you please help that grandson to keep his promise? Неужели вы не поможете этому внуку исполнить его обещание?