I... I made a promise to a friend. I have to say no. |
Но я дал обещание подруге, поэтому вынужден сказать - нет. |
Hood was fulfilling a promise to prevent an eviction. |
Что Гуд выполнял свое обещание предотвратить изгнание. |
Well, it's just not right to break a promise. |
Ну, он просто неправ, нарушая своё обещание. |
But the promise of tomorrow hung in the air. |
Но в воздухе повисло обещание придти завтра. |
I'll keep the peace, Mr. King if you keep your promise. |
Я поддержу мир, мистер Кинг, если вы сдержите обещание. |
It was a promise I couldn't keep. |
Но я не могла сдержать это обещание. |
A necessary first step to fulfill your promise. |
Необходимый первый шаг, выполнив свое обещание. |
It holds the wholesome promise of the kind of hand-holding that eventually leads to marriage. |
Эта фраза заключает в себе нравственное обещание, как держание за руку, которое в конечном счете приведет к браку. |
And this is a promise that comes from a man who is stuck here. |
И это обещание от человека, который застрял здесь. |
Gaviria made good on his promise to go after Escobar. |
Гавирия сдержал своё обещание преследовать Эскобара. |
Think of your engagement to rebecca as a campaign promise. |
Рассматривайте свою помолвку с Ребеккой как предвыборное обещание. |
The Lord of Light has made good on his promise, my king. |
Владыка Света исполнил обещание, мой король. |
You have to make a promise, too, though. |
Ты тоже должна дать свое обещание. |
If you keep your promise, you'll be set free, too. |
Если сдержишь обещание - тебя тоже отпустят. |
Good. 'Cause we have a promise to keep. |
Потому что мы должны сдержать обещание. |
I'd like you to make good on your promise of transparency and acquaint Aiden with all aspects of our organization. |
Выполни свое обещание о прозрачности и ознакомь г-на Эйдена со всеми аспектами нашей организации. |
Well, I kept my promise. |
Хорошо, я сдержал свое обещание. |
He made us a promise, Hetty. |
Он дал нам обещание, Хэтти. |
Show us that you kept your promise to stay retired. |
Покажи нам что держишь свое обещание об отставке. |
You can't break my promise. |
Ты не можешь нарушить мое обещание. |
You made a promise, and you're going to keep it. |
Ты дал мне обещание и ты его сдержишь. |
~ If you break that promise, Clara, we're finished. |
Если ты нарушишь это обещание, Клара, нашим отношениям придет конец. |
This is our promise to the next generation, who bear the world's hopes for the future. |
Это наше обещание грядущим поколениям, на плечах которых лежат надежды мира на будущее. |
The main reward for the Janjaweed was the promise of owning land, which also explained the massive forced displacement of the civilian population. |
Основной наградой для «Джанджавид» было обещание владения землей, чем также можно объяснить массовое принудительное перемещение гражданского населения. |
Uganda is expected to honour its promise to provide biographical details and immigration data on certain persons. |
Предполагается, что Уганда будет соблюдать свое обещание предоставить биографические и иммиграционные сведения о некоторых лицах. |