Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
He told Skye he was keeping his promise. Он сказал Скай, что держит свое обещание.
And she made me promise not to come. Она взяла с меня обещание не приходить.
I got everything for a promise not to drag him through court. Я получил все за обещание не тащить его в суд.
I broke every promise I ever made you, I brought you down to this. Я нарушил каждое обещание, что давал тебе, я привел тебя к тому, где мы сейчас.
He's the one who broke the promise. А он тот, кто нарушил обещание.
Sister, you're aware, based on your promise, that Laura discontinued her search for another donor. Сестра, вы знали, что полагаясь на ваше обещание, Лора перестала искать другого донора.
But for this woman's broken promise, Но из-за того, что эта женщина нарушила обещание,
A promise I made to someone that I'd see this day come. Исполнил обещание одному человеку, что этот день настанет.
I've been trying to keep my promise to Henry, but it's been difficult. Я пыталась сдержать обещание, которое дала Генри, но это было непросто.
A promise I have no intention of keeping. Обещание, которое я не собираюсь сдержать.
Jenny, 11 years ago, I made you a promise to see this through. Дженни, 11 лет назад я дал тебе обещание, довести все до конца.
That's why I broke my promise. Вот почему я нарушил своё обещание.
But lorraine is your sister, and you made her a promise. Но Лоррейн - Ваша сестра, Вы дали ей обещание.
She made me promise not to look at her feet. Она взяла с меня обещание не смотреть на ее ноги.
My promise discharged, and we shall return to rome. Я исполню обещание и мы вернемся в Рим.
Under promise of her aid in obtaining your favor. За обещание её помощи в достижении вашего покровительства.
I came to tell Sutton that I can't keep my promise any longer. Я пришел сказать Саттон, что не могу больше сдерживать мое обещание.
You're so rotten you force me to break a promise. Ты насквозь гнилой. Ты заставляешь меня нарушить обещание.
He's stealing to fulfill a promise. Он ворует, чтобы сдержать обещание.
The only promise a puzzle makes is an answer. Единственное обещание, которое даёт нам загадка, это ответ.
But perhaps the promise of a royal match will convince her to let bygones be bygones. Однако возможно, что обещание брака с принцессой убедит ее оставить прошлое в прошлом.
I made you a promise whether you found anything or not. Я давал вам обещание. Обнаружите вы что-то или нет...
Because that's stronger than a promise. Потому что это сильнее, чем обещание.
I wish, but I made a promise. Я бы хотел, но я дал обещание.
Ryan, you kept your promise. Райан, ты сдержал своё обещание.