| But it's the promise that spring will come eventually. | Но это обещание, что наступит весна в конце концов. |
| And I've been trying to keep that promise every day since. | И пытался сохранить это обещание каждый день. |
| I've got a promise for you. | У меня тоже есть обещание для тебя. |
| A father's promise to his little girl - that is sacred. | Обещание данное отцом своей дочери - свято. |
| This is our promise to each other to be faithful and honest and hopeful for the future for us. | Это наше обещание друг к другу, чтобы быть верными И честным и надежды на будущее для нас. |
| You're not the only one who made a promise. | Ты не единственный кто дал обещание. |
| Sorry. I broke the promise to come alone. | Извини. Я не сдержала обещание, что приду одна. |
| When Catelyn Stark released you, we both made a promise to her. | Когда Кэйтилин Старк тебя отпустила, мы оба дали ей обещание. |
| Never made a promise I didn't break. | Никогда не давала обещание, которое бы сдержала. |
| And they never break a promise. | И друг никогда не нарушит обещание. |
| I need you to keep your promise to always protect him. | Мне нужно, чтоб ты сдержал свое обещание, что всегда будешь его защищать. |
| But I'm hoping to get his widow to honor her husbands promise. | Но я надеюсь, что вдова сдержит обещание своего мужа. |
| He made me promise to wait till he was here. | И взял с меня обещание не делать этого, пока он не придет. |
| Keep your promise to the Emperor, then smash Asano. | Держите обещание императора, затем разбить Асано. |
| You should know, Rebekah kept her promise to fight for you, before the curse. | Ты должен знать, что Ребекка сдерживала свое обещание бороться за тебя, пока не была проклята. |
| I will hold you to that promise. | Я беру с вас это обещание. |
| In other words, he broke his promise. | Иными словами, он нарушил обещание. |
| I made a promise to someone once, and I will uphold it. | Я дал кое-кому обещание, и я его сдержу. |
| Slade Wilson will not rest until he honors the promise that he made you. | Слэйд Уилсон не успокоится, пока не сдержит данное тебе обещание. |
| The way you kept your promise, I thought it was most charming... | Способ сдержать обещание, я считаю это было очаровательно... |
| Finally I can keep my promise... | Наконец то я могу сдержать свое обещание... |
| I'll keep silent if you promise never to see my mother again. | Моё молчание на ваше обещание никогда больше не встречаться с моей матерью. |
| Now this clown is asking me to drop a client that I made a promise to. | Теперь этот клоун просит меня бросить клиента, которому дал обещание. |
| The international community must not allow the promise of the United Nations Conference on Environment and Development to go unfulfilled. | Международное сообщество не должно допустить того, чтобы обещание, данное на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, осталось невыполненным. |
| The promise to negotiate solutions was given. | Обещание добиваться решений на основе переговоров было дано. |