Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
But it's the promise that spring will come eventually. Но это обещание, что наступит весна в конце концов.
And I've been trying to keep that promise every day since. И пытался сохранить это обещание каждый день.
I've got a promise for you. У меня тоже есть обещание для тебя.
A father's promise to his little girl - that is sacred. Обещание данное отцом своей дочери - свято.
This is our promise to each other to be faithful and honest and hopeful for the future for us. Это наше обещание друг к другу, чтобы быть верными И честным и надежды на будущее для нас.
You're not the only one who made a promise. Ты не единственный кто дал обещание.
Sorry. I broke the promise to come alone. Извини. Я не сдержала обещание, что приду одна.
When Catelyn Stark released you, we both made a promise to her. Когда Кэйтилин Старк тебя отпустила, мы оба дали ей обещание.
Never made a promise I didn't break. Никогда не давала обещание, которое бы сдержала.
And they never break a promise. И друг никогда не нарушит обещание.
I need you to keep your promise to always protect him. Мне нужно, чтоб ты сдержал свое обещание, что всегда будешь его защищать.
But I'm hoping to get his widow to honor her husbands promise. Но я надеюсь, что вдова сдержит обещание своего мужа.
He made me promise to wait till he was here. И взял с меня обещание не делать этого, пока он не придет.
Keep your promise to the Emperor, then smash Asano. Держите обещание императора, затем разбить Асано.
You should know, Rebekah kept her promise to fight for you, before the curse. Ты должен знать, что Ребекка сдерживала свое обещание бороться за тебя, пока не была проклята.
I will hold you to that promise. Я беру с вас это обещание.
In other words, he broke his promise. Иными словами, он нарушил обещание.
I made a promise to someone once, and I will uphold it. Я дал кое-кому обещание, и я его сдержу.
Slade Wilson will not rest until he honors the promise that he made you. Слэйд Уилсон не успокоится, пока не сдержит данное тебе обещание.
The way you kept your promise, I thought it was most charming... Способ сдержать обещание, я считаю это было очаровательно...
Finally I can keep my promise... Наконец то я могу сдержать свое обещание...
I'll keep silent if you promise never to see my mother again. Моё молчание на ваше обещание никогда больше не встречаться с моей матерью.
Now this clown is asking me to drop a client that I made a promise to. Теперь этот клоун просит меня бросить клиента, которому дал обещание.
The international community must not allow the promise of the United Nations Conference on Environment and Development to go unfulfilled. Международное сообщество не должно допустить того, чтобы обещание, данное на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, осталось невыполненным.
The promise to negotiate solutions was given. Обещание добиваться решений на основе переговоров было дано.