I made good on my promise to Wren that night. |
Той ночью я выполнила обещание, данное Рену. |
And I figure, when you have a kid, you're making a promise. |
Мне кажется, когда у тебя рождается ребёнок, ты даёшь ему обещание. |
And now that I've made good on my promise, we need to strike a deal. |
И теперь, когда я выполнил свое обещание, пора нам заключить сделку. |
So my mother was about to deliver on her promise to Robbie. |
Мама собиралась выполнить данное Робби обещание. |
Suddenly, Gob remembered the promise he had made... to stay away from Michael's son. |
Внезапно Джоб вспомнил данное им обещание держаться подальше от сына Майкла. |
After I broke out, I made a promise to myself. |
После того, как я сбежала, я дала себе обещание. |
I should've told someone about the bullying, but Beth made me promise. |
Я должна была кому-нибудь сказать об издевательствах, но Бет взяла с меня обещание. |
But she'll stay anyway because she made a promise. |
Но она останется с ним, потому что дала обещание. |
Father kept his promise and took me to Courvaudon. |
Отец сдержал свое обещание и взял меня в Курводон. |
And when you break a promise to yourself things can get a little dicey. |
А когда нарушаешь обещание себе, могут начать возникать проблемы. |
He signed a promise to help the people of Bali say no to plastic bags. |
Он подписал обещание помочь людям Бали сказать «нет» пластиковым пакетам. |
Those people put their faith in the American promise... work hard, get paid what you deserve. |
Эти люди поверили в американское обещание... работай больше, и получай то, что заслуживаешь. |
That's a promise I'll hold you to no matter what. |
Это Ваше обещание и вы его выполните. |
And I'm not letting you break that promise. |
И я не позволю тебе нарушить обещание. |
No, because I have kept my promise. |
Нет. Я же сдержала обещание. |
Circumstances change and alter the conditions of the promise. |
Обстоятельства изменились, и я не смог сдержать обещание. |
But I won't break my promise, son. |
Я не нарушу свое обещание, сынок. |
And then I remembered the promise I made to my friend Somchai. |
Но потом я вспомнил обещание, которое дал моему другу Сомчаю. |
Because I believe that you have the promise to lead fairly and wisely. |
Потому что я верю в твое обещание править мудро и справедливо. |
I made you a solemn promise some time ago. |
Я какое-то время назад дал тебе торжественное обещание. |
You did not uphold your promise to me either. |
Ты не выполняешь обещание, данное мне. |
If they break their promise I'll help you. |
Если они нарушат обещание, я помогу тебе. |
Just the simple promise of his freedom. |
Стоило только дать ему маленькое обещание о его свободе. |
A choice between the hopelessness of despair, and the everlasting promise of faith. |
Выбор между безнадежностью отчаянием и обещание вечной веры. |
I am here to fulfill the promise of your existence. |
Я здесь, чтобы исполнить твое обещание. |