Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
I made good on my promise to Wren that night. Той ночью я выполнила обещание, данное Рену.
And I figure, when you have a kid, you're making a promise. Мне кажется, когда у тебя рождается ребёнок, ты даёшь ему обещание.
And now that I've made good on my promise, we need to strike a deal. И теперь, когда я выполнил свое обещание, пора нам заключить сделку.
So my mother was about to deliver on her promise to Robbie. Мама собиралась выполнить данное Робби обещание.
Suddenly, Gob remembered the promise he had made... to stay away from Michael's son. Внезапно Джоб вспомнил данное им обещание держаться подальше от сына Майкла.
After I broke out, I made a promise to myself. После того, как я сбежала, я дала себе обещание.
I should've told someone about the bullying, but Beth made me promise. Я должна была кому-нибудь сказать об издевательствах, но Бет взяла с меня обещание.
But she'll stay anyway because she made a promise. Но она останется с ним, потому что дала обещание.
Father kept his promise and took me to Courvaudon. Отец сдержал свое обещание и взял меня в Курводон.
And when you break a promise to yourself things can get a little dicey. А когда нарушаешь обещание себе, могут начать возникать проблемы.
He signed a promise to help the people of Bali say no to plastic bags. Он подписал обещание помочь людям Бали сказать «нет» пластиковым пакетам.
Those people put their faith in the American promise... work hard, get paid what you deserve. Эти люди поверили в американское обещание... работай больше, и получай то, что заслуживаешь.
That's a promise I'll hold you to no matter what. Это Ваше обещание и вы его выполните.
And I'm not letting you break that promise. И я не позволю тебе нарушить обещание.
No, because I have kept my promise. Нет. Я же сдержала обещание.
Circumstances change and alter the conditions of the promise. Обстоятельства изменились, и я не смог сдержать обещание.
But I won't break my promise, son. Я не нарушу свое обещание, сынок.
And then I remembered the promise I made to my friend Somchai. Но потом я вспомнил обещание, которое дал моему другу Сомчаю.
Because I believe that you have the promise to lead fairly and wisely. Потому что я верю в твое обещание править мудро и справедливо.
I made you a solemn promise some time ago. Я какое-то время назад дал тебе торжественное обещание.
You did not uphold your promise to me either. Ты не выполняешь обещание, данное мне.
If they break their promise I'll help you. Если они нарушат обещание, я помогу тебе.
Just the simple promise of his freedom. Стоило только дать ему маленькое обещание о его свободе.
A choice between the hopelessness of despair, and the everlasting promise of faith. Выбор между безнадежностью отчаянием и обещание вечной веры.
I am here to fulfill the promise of your existence. Я здесь, чтобы исполнить твое обещание.