| I now reiterate the promise that I made after that attack. | Я сейчас повторяю обещание, которое дал после этого теракта. |
| In crowd going round carol-singing the smith again meets Oksana who repeats the promise apropos the cherevichks. | В толпе колядующих кузнец вновь встречает Оксану, которая повторяет своё обещание по поводу черевичек. |
| They are, and I've not forgotten the promise I made to you both. | Они, и я не забыл свое обещание, сделанное вам обоим. |
| I have a promise to keep... to an old friend. | Я должен сдержать обещание... перед старым другом. |
| Well, it's not right to break a promise. | Ну, он просто неправ, нарушая своё обещание. |
| Machine Man overcame even this and extracted a promise from Bain to leave him and his friends alone. | Человек-Машина преодолел даже это и получил обещание от Бейн, оставить его и быть друзьями. |
| I came to see why you broke your promise. | Пришла узнать, почему ты нарушила обещание. |
| Your promise... to never harm the Crown Prince... | Ваше обещание... никогда не вредить Наследному принцу... |
| Now fulfill your promise and let us go. | Теперь выполни свое обещание и отпусти нас. |
| And I couldn't keep my promise. | А я не смогла сдержать своё обещание. |
| 'Cause that bottle was a promise of a better life. | Потому что бутылка это обещание лучшей жизни. |
| We made each other a silent promise... to never give up. | Мы молча дали друг другу обещание... никогда не сдаваться. |
| Well, I was keeping my promise at home, when Lauren sent me this. | Что ж, я сдерживала обещание дома, когда Лорен прислала мне это. |
| Mr. Greenleaf feels that there was a silent promise... in Dickie's letter to you which he intends to honor. | Мистер Гринлиф считает, что имелось скрытое обещание... в письме Дики к вам которое он намеревается исполнить. |
| It is time to keep your promise with Goguryeo. | Пришло время выполнить ваше обещание, данное Когурё. |
| Joey, it's the first day of class and already you've broken a promise. | Джоуи, сегодня всего лишь первый день занятий и вы уже нарушили обещание. |
| I made myself this promise over the summer. | Я этим летом сделала сама себе обещание. |
| I was there with my ole father when Mr Francis made the promise. | Я был там вместе с отцом, когда мистер Фрэнсис дал обещание. |
| He asked me to make sure the Air Force was making good on their promise to help you. | Он попросил меня удостовериться, что ВВС выполняют свое обещание помочь вам. |
| I would rather kill myself... Than break a promise over money. | Я скорее дам себя убить, чем нарушу обещание насчет денег. |
| But my brother broke his promise with Nagamasa-sama... | Но мой брат нарушил свое обещание с Нагамаса-сама... |
| The five students later make a promise to complete the astronaut program together as their friendship grows stronger. | Эти пятеро студентов позднее дают друг другу обещание вместе стать астронавтами, и их дружба крепнет. |
| He made me promise not to tell. | Он заставил меня дать обещание молчать. |
| Put me in danger of breaking my promise. | Да. Ведь тогда я, возможно, не сдержу обещание. |
| Terrible to break a promise to yourself. | Не выполнить обещание, данное себе - ужасно. |