Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
The ECB's paltry rate hike in December, together with the supine promise of no plans for further monetary tightening, demonstrates that Trichet is no Duisenberg. Незначительное увеличение Европейским центральным банком процентных ставок в декабре, как и обещание не повышать их в будущем говорят о том, что Трише - вовсе не Дуйзенберг.
In all these cases, the liability holders - i.e., the depositors - have been promised liquidity, yet that promise cannot be kept if it is ever doubted. Во всех этих случаях держателям долга - т.е. вкладчикам - была обещана ликвидность, однако это обещание невозможно сдержать, если оно хоть раз было поставлено под сомнение.
And, most significantly when it comes to assessing the ease of integration over time, they fully expect their kids to be completely, unhesitantly "American" - a promise that, by and large, is readily fulfilled. И, что наиболее важно, когда речь идет об оценке естественности интеграции с течением времени, они ожидают, что их дети станут абсолютно типичными "американцами" - обещание, которое, в общем и целом, легко выполняется.
(Note: "EcoLur" kept its own promise and sent Mr. Sargsyan the electronic version of the government decree with the attachment describing the approved territory of the forest park). (Примечание: "ЭкоЛур", со своей стороны, выполнил обещание и послал г-ну Саргсяну электронную версию правительственного решения с приложением, в котором описана утвержденная территория лесопарка).
We earnestly hope that, together, we will manage to fulfil the promise we made to Africa to help it to overcome its difficulties and continue to enrich human civilization and human progress. Мы искренне надеемся, что совместными усилиями мы сможем выполнить данное нами Африке обещание помочь ей преодолеть трудности, с тем чтобы она могла и впредь обогащать человеческую цивилизацию и вносить свой вклад в процесс развития человека.
Criminal groups use various methods (such as the promise of opportunities for study or of well-paid jobs) to recruit persons for the mercenary purpose of selling them subsequently as human merchandise. Криминальные группы используют разные методы вербовки людей (якобы обеспечение учебы, обещание хорошо оплачиваемой работы и др.) для реализации своих корыстных целей по дальнейшей продаже их в качестве «живого товара».
Among them, I would like to cite the promise to allocate 0.7 per cent of the economic recovery plans adopted in rich countries to respond to the immediate needs of peoples suffering from hunger and malnutrition and to guarantee food security for all. Позволю себе особо выделить обещание предусмотреть в планах экономического подъема, принятых богатыми странами, направление 0,7 процента всех ресурсов на удовлетворение неотложных потребностей людей, страдающих от голода и недоедания, и обеспечение продовольственной безопасности для всех.
Furthermore, Cambodia commends the recent promise of the Group of Eight (G-8) at its summit in July to work towards an 80 per cent reduction in heat-trapping pollution by 2050. Кроме того, Камбоджа высоко ценит недавнее обещание Группы восьми (Г-8), прозвучавшее на ее саммите в июле, работать над сокращением на 80 процентов к 2050 году выбросов удерживающих тепло загрязняющих веществ.
Regrettably, however, we see time passing without any signs to illuminate the path toward this great goal, particularly in view of the settlement policy, which undermines President Bush's promise and sets off warning bells for us all. Однако, к сожалению, время идет, а мы не видим никаких признаков приближения к этой великой цели, особенно учитывая политику создания поселений, сводящую на нет обещание президента Буша и звучащую для всех нас тревожным набатом.
Mr.Terada, how can you make a promise to a defective computer? Терада-сан, что это за обещание вы дали вышедшему из-под контроля компьютеру?
But even then, he won't trust More to give him safe conduct, because More says you don't have to keep the promise you made to a heretic. Но даже тогда он не даст ему охранную грамоту против Мора, потому что Мор говорит, что не обязательно выполнять обещание, данное еретику.
The United States President-elect has made a promise to seek ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which, if kept, would be a positive development in the sad path followed over the past ten years by the forums of our disarmament machinery. Вновь избранный президент Соединенных Штатов дал обещание добиться ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и в том случае, если он его сдержит, это явится позитивным развитием событий на фоне того прискорбного курса, которым в течение прошедших десяти лет следовали наши форумы механизма разоружения.
During this period, Naru becomes convinced that Mutsumi is Keitarō's promised girl, but Mutsumi states that she made a childhood promise with Naru, not Keitarō. Нару полагает, что девушкой, которой Кэйтаро дал обещание, является Мицуми, однако та заявляет, что в детстве давала обещание Нару, а не Кэйтаро.
Despite the strong objections his party had to this "promise", it was sufficient to prompt a massive surge in support for United - in the election United gained the same number of seats as Reform. Несмотря на резкие нападки на его партию, сделавшую такое «обещание», это оказалось достаточно для массовой поддержки Объединённой партии.
The promise that you will always love me It disappeared as soon as I woke up The sound of your voice, when you called out to me То обещание вечно любить когда проснулся я. былпростосном. сердце мое утопает в печали.
We promised Christopher a homecooked meal last time we saw him, and since we're leaving for Europe for the next two months, this was the last chance we had to make good on that promise. На нашей последней встрече мы пообещали накормить Кристофера домашней едой, и так как мы уезжаем в Европу на два месяца, это последний шанс сдержать обещание.
Open-source software, the core promise of the open-sourcelicense, is that everybody should have access to all the sourcecode all the time, but of course, this creates the very threat ofchaos you have to forestall in order to get anythingworking. Центральное обещание открытого ПО - любой имеет доступ ковсему коду в любое время, что, конечно же, создаёт угрозу тогосамого хаоса, который надо предупредить, чтобы хоть что-нибудьработало.
Where the responsibility to protect is either poorly known or poorly understood, parliamentarians are key to correcting the is their role both to press governments to uphold the solemn promise made by their leaders in 2005 and to broaden the understanding of what was agreed. Именно они должны оказывать давление на правительства с целью заставить их выполнять торжественное обещание, данное руководителями их стран в 2005 году, и расширять понимание того, о чем была достигнута договоренность.
Unfortunately the 406 coupe was at the end of its product lifecycle and was not competitive, despite some promise towards the end of the year, notably when Peugeot's Steve Soper led a race only to suffer engine failure in the last few laps. Купе 406 заканчивал свой продуктивный жизненный цикл и не был конкурентоспособен, несмотря на некоторое обещание к концу года, особенно когда Стив Сопер шёл впереди и двигатель отказал на последних кругах.
The strong presence in the Cabinet of leaders from the traditionally conservative Guatemalan private sector led some to question whether the new Government would fulfil its promise to govern with social responsibility, in the interest of all. Большое число представителей частного сектора Гватемалы, которые обычно отличаются своим консерватизмом, в составе правительства порождает сомнения в том, что оно выполнит свое предвыборное обещание обеспечить социально ответственное государственное управление в интересах всех.
It is a model of colonial overtones, in which indigenous peoples see their territories again encroached upon by outsiders who control aspects of their habitats and take from them, even when done with the promise of corporate social responsibility. Эта модель несет на себе печать колониализма, поскольку коренные народы вновь становятся свидетелями захвата своих территорий пришельцами, которые устанавливают контроль над ними и отчуждают у них отдельные сферы среды их проживания даже в тех случаях, когда им дают обещание проявлять корпоративную социальную ответственность.
Mr. Romulo (Philippines): The Philippines is one with the world in seeking to keep the promise of achieving the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. Г-н Ромуло (Филиппины) (говорит по-английски): Филиппины солидарны со всеми странами мира в стремлении выполнить обещание относительно достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), к 2015 году.
I want to suggest that another urgent task is the creation of a viable and equitable international trading system. Jamaica is deeply disappointed that the Doha Development Round has failed to deliver on the promise of an open, fair and predictable multilateral trading system. Ямайка глубоко разочарована тем, что участникам Дохинского раунда переговоров по вопросам развития не удалось выполнить обещание относительно открытой, справедливой и предсказуемой многосторонней торговой системы.
A promise broken by the riesen - [powering down] [footsteps approaching] Обещание, которое нарушили Райзены... Клэр.
She's basically telling them the promise that one of the great Khals had made years before and saying now is the time to live up to that promise and fulfill it. Она в основном говорит им об обещании, которое дал один из великих кхалов несколько лет назад, и говорит, что сейчас то самое время, чтобы выполнить это обещание