Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещать

Примеры в контексте "Promise - Обещать"

Примеры: Promise - Обещать
I can't promise it was her. Я не могу обещать, что это была она.
You must promise me that you'll behave. Ты должен обещать мне, что будешь вести себя хорошо.
I can promise that I will continue to cooperate with all members, and I hope for their continued support. Могу обещать, что буду и впредь сотрудничать со всеми членами этого органа, и надеюсь на их неизменную поддержку.
(Endo) I cannot promise it will be available for long. Не могу обещать, что это будет долго доступно.
Otherwise, all bets are off, and I promise you it won't be pretty. Иначе все отменяется, и могу обещать, что будет мерзко.
Dad, you have to promise me. Папа, ты должен мне обещать.
I can't promise any of the acts that they'll be singing. Я не могу обещать ни одному из участников, что они будут петь.
I can't promise it's any good. Правда, я не могу обещать, что он хорош.
I can promise you I'll do everything in my power. Могу обещать, что сделаю всё от меня зависящее.
But I can't make that same promise for the rest of the world. А вот остальному миру этого обещать не могу.
We'll do our best, but with this many people around, I can't promise anything. Мы постараемся, но столько людей вокруг, ничего обещать не могу.
I cannot promise to be as fascinating as some. Я не могу обещать быть как увлекательный, как некоторые.
Of course, we can't promise anything. Конечно, мы ничего не может обещать.
You can't promise me you'll never get sick again. Ты не можешь мне обещать, что не заболеешь снова.
Can't promise to give it back. Не могу обещать, что они к тебе вернутся.
Can't promise I'll change her mind. Не могу обещать, что она передумает.
I can't promise anything else yet. Я не могу пока обещать что-либо.
I'm not looking for a promise to try harder next time. Мне не надо обещать, что не повторится.
You can't make that promise, Walt. Ты не можешь этого обещать, Уолт.
I can't promise we'll manage it, it'll take courage. Я не могу обещать, что мы справимся, это требует мужества.
Don't you promise the seamen's families anything else. И не вздумай обещать семьям моряков что-то еще.
Daddy, you can't promise me, but thanks for wanting to. Папа, ты не можешь обещать за него, но спасибо, что ты хочешь этого.
Well, I cannot promise to be forever serious. Я не могу обещать быть всегда серьезным.
I can promise you, I do not. Я могу обещать вам, я не знаю.
Yes, I think I can promise you a complete cure. Да, думаю, что могу обещать вам полное выздоровление.