Английский - русский
Перевод слова Promise

Перевод promise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обещать (примеров 518)
You sure you can't promise me an exclusive? Вы уверены, что Вы не можете мне обещать эксклюзив?
Then how can you promise me she'll be home soon? Так как ты можешь обещать, что она скоро будет дома?
The only thing I can promise you is that I'll show up. Единственное, что я могу тебе обещать это то, что я приду.
I can promise you nothing. Я не могу вам ничего обещать.
The general assembly therefore proposed to the six employees that they should renounce religious sectarianism and promise not to continue their activities. В связи с этим на этом общем собрании шести работникам было предложено отказаться от своей сектантской деятельности и обещать персоналу не заниматься подобной деятельностью впредь.
Больше примеров...
Обещание (примеров 2284)
We are encouraged by the promise of total debt cancellation arising from our reaching the HIPC completion point in April this year. Нас обнадеживает обещание полного погашения задолженности в связи с тем, что в апреле этого года мы достигли момента завершения процесса по линии инициативы БСКЗ.
Corporate made me promise not to say anything until official announcement. Компания заставила меня дать обещание ничего не говорить до официального объявления
I write you now because she made me promise that when she was gone Я пишу тебе только теперь, потому что она взяла с меня обещание, что когда она умрёт,
You made a promise to me. Ты дал мне обещание.
Do you remember our promise? Помните наше взаимное обещание?
Больше примеров...
Пообещать (примеров 583)
There is something you can promise me, Terrance. Ты должен кое-что пообещать мне, Терренс.
All right? I need you to make me a promise, all right? Послушай, ты должна мне пообещать, ясно?
Mary knew that you could promise her something that I never could, something that I warned her from the start. Мария знала, что ты можешь пообещать ей что-то чего я никогда не смогу, о чём я предупреждал её с самого начала.
But you have to promise me you'll start being cool again. Но ты должен пообещать мне, что успокоишься.
My mother made me promise never to see him again and she didn't tell my father. Мама потребовала пообещать, что больше я с ним никогда не буду встречаться.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 397)
I promise you, they're safe. Я вам клянусь, они в безопасности.
I promise, anything I kept from you had nothing to do with us. Клянусь, все, что я скрывала, не касалось нас с тобой.
She was just there, I promise! Она была прямо здесь, я клянусь!
It's not weird, I promise. Это совсем не странно, клянусь
I... I'm not crazy, I promise. Я не сумасшедший, клянусь.
Больше примеров...
Надежда (примеров 61)
But much remains to be done before that promise is realized. Но предстоит еще много сделать, прежде чем эта надежда воплотится в реальность.
But the kids do ask me - and this won't take more than two minutes, I promise - the kids say, Dr. Jane, do you really have hope for the future? И дети спрашивают меня - обещаю, что это не займет больше двух минут - дети говорят: Доктор Джейн, есть ли надежда на будущее?
Promise, hope... of a future with someone. Обещание, надежда... на будущее с кем-то.
This was a sad reflection on the Working Party, coming so soon after Midrand, where the emphasis had been placed on cooperation, give and take and the hope that the future held greater promise for those who should be served by UNCTAD. Это бросает тень на репутацию Рабочей группы, которая проводит свою сессию вскоре после Мидранда, где главный упор был сделан на сотрудничестве и поиске компромиссов и где выражалась надежда, что будущее откроет более широкие перспективы для тех, чьим интересам должна служить ЮНКТАД.
Indeed, there is a lot of hype, but also hope that the promise of stem cells will one day provide cures for a whole range of conditions. Конечно, вокруг этого подняли много шума, но есть надежда, что стволовые клетки однажды станут средством лечения всего диапазона патологий.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 34)
Another cause for optimism is the promise of the reform of the management and budget of the United Nations. Еще одним поводом для оптимизма является перспектива реформы управления и бюджета Организации Объединенных Наций.
Days later that promise had been fulfilled. В считанные дни эта перспектива материализовалась.
I sincerely hope that the promise of a European future will enable the citizens of Bosnia and Herzegovina to attain the goals to which they collectively aspire. Я искренне надеюсь, что перспектива будущего объединения с Европой позволит гражданам Боснии и Герцеговины достичь тех целей, к которым они все вместе стремятся.
Not the promise of money - actual money. Не перспектива денег, а деньги!
Sue's got some real promise. У Сью неплохая перспектива.
Больше примеров...
Уверяю (примеров 206)
I promise, I don't know. Уверяю, я ничего не знаю.
I promise you it makes it a lot easier. Я вас уверяю, так намного легче.
But I promise you it won't happen again. Но, уверяю тебя, такого больше не случиться.
My only explanation, and I promise it is an explanation it is not an excuse, is that I've been upset about Molly. Мое единственное объяснение, и уверяю - это объяснение, а не оправдание, - ...это то, что я расстроена из-за Молли.
And you'll be alone and everything that mattered to you will be gone, I promise you. И ты останешься один, и всё, что для тебя что-то значило, исчезнет, уверяю тебя.
Больше примеров...
Многообещающим (примеров 38)
Cooperation between UNIDO and the business community held great promise. Сотруд-ничество между ЮНИДО и деловым сообществом является весьма многообещающим.
Two years is hardly enough time to be overly critical of an institution that we strongly believe holds great promise as a universal human rights body. Два года - едва ли достаточный срок для того, чтобы быть излишне критичными по отношению к учреждению, которое, по нашему глубокому убеждению, как универсальный правозащитный орган является весьма многообещающим.
In fact, I was just talking about a new treatment that shows promise: Вообще то, я только что говорил о новом лечении, которое кажется многообещающим.
In developing countries, shifting the focus of international investments from an exclusive focus on child survival to an integrated approach to early childhood health and development offers greater promise than addressing either domain alone. В развивающихся странах перенесение внимания международных инвестиций исключительно с задачи выживания детей на интегрированный подход к здоровью и развитию маленьких детей является более многообещающим, чем решение каждой из данных проблем по отдельности.
The activities of the Standing Advisory Committee in 1996 have demonstrated, once again, that it is an instrument of much promise in efforts to end the scourge of violence and destruction in one of Africa's most unstable subregions. Деятельность Постоянного консультативного комитета в 1996 году вновь продемонстрировала, что он является весьма многообещающим механизмом в усилиях, нацеленных на то, чтобы положить конец разгулу насилия и разрушениям в одном из самых нестабильных субрегионов Африки.
Больше примеров...
Многообещающими (примеров 33)
However, recently developed innovative tools and approaches hold the promise of achieving better results for children. Однако разработанные в последнее время инновационные методы и подходы являются многообещающими в плане достижения лучших результатов в интересах детей.
Applications in ICTs and biotechnologies in particular, hold enormous promise. В частности, многообещающими с этой точки зрения являются ИКТ и биотехнологии.
He strongly supported the Commission's criteria for selecting new topics for its long-term programme of work, placing the highest priority on topics that were ripe for development and held the most promise for addressing the practical needs of States. Оратор решительно поддерживает критерии выбора Комиссией новых тем для долгосрочной программы ее работы, когда высший приоритет отдается темам, которые созрели для развития и являются наиболее многообещающими для решения практических потребностей государств.
Most of the projects you've overseen during your tenure here have been similarly long on promise and short on results. Большинство проектов, которые Вы контролировали в течение вашего срока пребывания здесь были многообещающими и малорезультативными.
In the area of employment creation, we have established labour-intensive programmes, which have shown substantial promise as remedies for expanding employment, stabilizing incomes during periods of drought and building infrastructure. Что касается создания рабочих мест, то мы разработали программы интенсивной занятости, которые показали себя многообещающими как средства для повышения уровня занятости, стабилизации доходов в периоды засухи и строительства инфраструктуры.
Больше примеров...
Клятву (примеров 40)
I am glad that I kept that promise to you. Я рада что выполнила свою клятву.
But I can keep my promise as a husband. Но, по крайней мере, я могу сдержать брачную клятву.
Your very best promise, and can never break it. Самую крепкую клятву, которую не нарушишь
Did he make you promise that? Гитлер взял с вас клятву покончить с собой?
In addition, the applicant must promise loyalty to the King and obedience to the Constitution and the laws of Spain, as well as renounce his/her previous nationality. Кроме того, заявитель должен дать клятву в верности королю и соблюдении положений Конституции и законодательства Испании, а также отказаться от своего предыдущего гражданства.
Больше примеров...
Поклясться (примеров 22)
But if I tell you, you have to promise you won't tell anyone. Но, если я скажу тебе, ты должен поклясться, что никому не скажешь.
Can you promise me that you've got nothing else going on That could possibly get me in trouble? Ты можешь поклясться, что не занят больше ничем, способным в перспективе втянуть меня в неприятности?
He made Plutarch promise not to show you this until you'd decided to be The Mockingjay on your own. Он заставил Плутарха поклясться, что ты не увидишь это пока сама не захочешь стать сойкой-пересмешницей.
I promise you that Rachel is fine. Но могу поклясться тебе, что с Рейчел всё хорошо.
I can promise you this was such an emotional moment in my laboratory. Я могу поклясться вам, что это был чрезвычайно эмоциональный момент в моей лаборатории.
Больше примеров...
Перспективным (примеров 30)
The school holds promise for producing technically competent judges who are independent, committed to being guardians of the rule of law and resisting executive interference and corruption. Это учебное заведение является перспективным в плане подготовки технически компетентных судей, которые будут независимыми, приверженными делу поддержания господства права и будут противостоять вмешательству со стороны исполнительной власти и коррупции.
The option of capture and storage of CO2 emissions from the energy sector appears to offer the most promise of achieving the target of sustainable energy development for Europe. Метод улавливания и хранения выбросов CO2 в энергетике представляется более перспективным с точки зрения достижения целей устойчивого развития энергетики в Европе.
With its enormous evolutionary significance, genetic diversity can greatly benefit from the application of biotechnological tools and techniques, and biotechnology holds the best promise to combat the erosion seen in the gene pools of many species extremely useful to humans. Генетическое разнообразие, имеющее огромное значение для эволюции, может в значительной мере выиграть от применения био-технологических средств и методов, при этом биотехнология является наиболее перспективным средством борьбы с имеющей место эрозией генофондов у множества видов, которые являются в высшей степени полезными для людей.
You said I showed promise. Вы сказали, я выглядел перспективным.
As a promising youngster, Promise went on trials with Nigerian second division side Grays International. Будучи перспективным юниором, Промис занимался в нигерийском клубе второго дивизиона «Грейс Интернешнл».
Больше примеров...
Многообещающей (примеров 19)
On the one hand, it is full of promise, but on the other it is fraught with uncertainty and danger. С одной стороны, она является многообещающей, а с другой - чревата неопределенностью и опасностью.
The Senior Appointments Panel was set up by September 2006 and showed initial promise. К сентябрю 2006 года была создана Группа по назначению на руководящие должности, что положило начало многообещающей работе.
Although the integration of early childhood interventions shows enormous promise, UNICEF is still grappling with the difficulties of promoting practical convergence across sectors and among partners. Хотя интеграция мероприятий в области развития детей раннего возраста является чрезвычайно многообещающей с точки зрения потенциальных результатов, ЮНИСЕФ по-прежнему сталкивается с трудностями в деле обеспечения согласованности практических мероприятий различных секторов и партнеров.
In conclusion, Midrand achieved a fundamental restructuring of UNCTAD, which held great promise and must continue, because the trade and development issues we are faced with today are even more critical than they were four years ago in the process of globalization. В заключение скажу, что в Мидранде удалось добиться коренной и многообещающей перестройки ЮНКТАД, которая должна продолжаться, поскольку вопросы торговли и развития, с которыми мы сталкиваемся сегодня в процессе глобализации, еще более важны, чем четыре года назад.
Turning this promise into a reality in a way that benefits the entire population would, however, be possible only if there is political stability and security. Вместе с тем превращение этой многообещающей перспективы в реальность, отвечающую интересам всего населения, может стать возможным только при наличии политической стабильности и безопасности.
Больше примеров...
Сулят (примеров 27)
Some developments hold the promise of creating alternative sources of demand for JI units. Некоторые события сулят создать альтернативные источники спроса на единицы СО.
While the system of apartheid in the latter has not yet been completely eliminated, recent developments promise positive and rapid progress. Хотя система апартеида в последней не была еще полностью уничтожена, недавние события сулят позитивный и быстрый прогресс.
Moreover, regional solutions promise great regional benefits in the areas of security, trade, energy, infrastructure and more positive people-to-people relationships. Кроме того, региональные решения сулят огромные выгоды для региона в таких областях, как безопасность, торговля, энергетика, инфраструктура и более конструктивные отношения между людьми.
Moreover, ICT applications also promise large gains in other, non-economic sectors, such as education, health care and public administration. Кроме того, приложения ИКТ сулят большую выгоду и другим секторам нематериальной сферы, таким, как образование, здравоохранение и государственное управление.
The global population shift from rural to urban is not likely to be reversed, and cities offer great promise in meeting the challenges of global human development in many areas, including health and education. Глобальная тенденция притока населения из сельских в городские вряд ли изменится, при этом города сулят большие надежды в деле решения проблем общего развития человеческого потенциала во многих областях, включая здравоохранение и образование.
Больше примеров...
Promise (примеров 54)
The promise represents the read-only view, and the resolver is needed to set the future's value. Promise представляет собой неизменяемое представление, а resolver необходим для присваивания значения future.
In a system that also supports pipelining, the sender of an asynchronous message (with result) receives the read-only promise for the result, and the target of the message receives the resolver. В системах, поддерживающих конвейеры, отправитель асинхронного сообщения (с результатом) получает неизменяемый promise результата, а получатель сообщения - resolver.
"The Sweetest Taboo" is a song by the English band Sade, taken from their second album Promise (1985). «The Sweetest Taboo» - сингл с альбома Promise (1985) английской группы Sade.
The EP's title is mentioned in the song Everything We Were Has Become What We Are ("This is the last chapter of our fading days"), from Amber Pacific's album The Possibility and the Promise. Название мини-альбома упомянуто в песне Everything We Are Has Become What We Are ((Это последняя глава наших затухающих дней.)(This is the last chapter of our fading days.)), с альбома Amber Pacific The Possibility and the Promise.
Promise pipelining also should not be confused with pipelined message processing in actor systems, where it is possible for an actor to specify and begin executing a behaviour for the next message before having completed processing of the current message. Важно не путать конвейер из promise с конвейерной передачей сообщения в системах акторов, где актору возможно указать и начать выполнение поведения для следующего сообщения до окончания обработки предыдущего.
Больше примеров...