Английский - русский
Перевод слова Promise

Перевод promise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обещать (примеров 518)
You can't promise Lisa anything. Ты не можешь ничего обещать Лизе.
I can't promise you that I'll never cheat on you. Не могу обещать, что никогда тебе не изменю.
So you must promise to bring it back, without a scratch. И вы должны обещать вернуть мне его в целости и сохранности.
How could you promise such a thing in my name? Как ты могла обещать такие вещи от моего имени?
Well, okay. I can't promise I'll get anywhere, but... Ладно, не могу обещать, что точно что-нибудь раздобуду, но...
Больше примеров...
Обещание (примеров 2284)
Now fulfill your promise and let us go. Теперь выполни свое обещание и отпусти нас.
Put me in danger of breaking my promise. Да. Ведь тогда я, возможно, не сдержу обещание.
Unfortunately, the promise still has not been met, and one of the oldest and most respected schools in Belgrade is working under difficult conditions. К сожалению, обещание до сих пор не было исполнено, в связи с чем она из самых старых и выдающихся школ г. Белграда работает в сложных условиях.
Now's your chance to make good on that promise. Сейчас у вас есть шанс хорошо выполнить это обещание
Marriage is a promise. Брак - это обещание.
Больше примеров...
Пообещать (примеров 583)
You have to promise me we'll find them together. Ты должна мне пообещать, что мы найдем их вместе.
Marie... You must make me a promise. Мари... ты должна пообещать мне.
But Duncan, you must promise me... never let them know that they are sisters. Но Дункан, ты должен мне пообещать... пусть они никогда не знают что они сестры.
Right, anyway, in the morning, I had to go court and she makes me promise that I'd come back. Да, в любом случае, тем утром, мне надо было пойти в суд, и она просила пообещать ей что я вернусь.
Before they get here, can you promise me you won't pick up the check? Прежде чем они придут, можешь пообещать мне, что не станешь оплачивать счёт?
Больше примеров...
Клянусь (примеров 397)
I promise I don't know anything about that. Я клянусь, я не знаю, кто это мог быть.
I promise I've learned my lesson. Я клянусь, что усвоила урок.
And I promise you I managed it, the risking it bit. И клянусь, мне это удалось, в смысле... рискнуть.
But I promise you, the man who did that to you has gone. Но я клянусь, что человека, сделавшего это, больше нет.
and I did, I promise. И я включила, клянусь.
Больше примеров...
Надежда (примеров 61)
But much remains to be done before that promise is realized. Но предстоит еще много сделать, прежде чем эта надежда воплотится в реальность.
There was renewed hope for integrating many developing countries into the world economy, and the promise of growth and significant reductions in poverty levels, after the lost years of the 1980s. Вновь появилась надежда на широкую интеграцию развивающихся стран в мировую экономику, надежда на рост и значительное сокращение масштабов нищеты после потерянного десятилетия 80-х годов.
The struggle should continue - Governments, corporations and individuals all had their parts to play - until the promise of the Universal Declaration of Human Rights had been fulfilled for all the world's women. Поэтому следует продолжать активные действия на уровне правительств и предприятий, равно как и на уровне отдельной личности, до тех пор пока надежда, воплощенная во Всеобщей декларации прав человека, не станет реальностью для женщин всего мира.
If peace is to be secure, long-suffering and long-starved peoples of the world, the underprivileged and the undernourished, must begin to realize without delay the promise of a new day and a new life. Если мы хотим обеспечить мир, то вечно страждущие и голодающие народы мира, обделенные и недоедающие, должны незамедлительно прийти к пониманию того, что есть надежда на завтрашний день и новую жизнь .
Indeed, there is a lot of hype, but also hope that the promise of stem cells will one day provide cures for a whole range of conditions. Конечно, вокруг этого подняли много шума, но есть надежда, что стволовые клетки однажды станут средством лечения всего диапазона патологий.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 34)
That promise must not be dissipated by prevarication or procrastination in the face of the formidable challenges before us. Эта перспектива не должна быть подорвана в результате увиливания или проволочек перед лицом огромных проблем, которые стоят перед нами.
The challenge, and also the promise, is to integrate those perspectives so as to develop comprehensive responses. Задача, а также перспектива состоит в интеграции всех этих аспектов в целях выработки всеобъемлющих ответов.
The promise of significant progress for women through the continued implementation of the Platform for Action can become a reality through genuine efforts by all stakeholders. Перспектива существенного прогресса в женском вопросе через дальнейшее осуществление Платформы действий может превратиться в реальность благодаря реальным усилиям всех заинтересованных сторон.
Also, a programme of work is not yet action, but a promise of action. Да и программа работы - это еще не действия, а перспектива действий.
The promise of globalization and open trading as a positive force for economic growth, and social progress continues to elude the many. Обещанная перспектива того, что глобализация и открытая торговля позитивно скажутся на экономическом росте и социальном прогрессе, по-прежнему вводит многих в заблуждение.
Больше примеров...
Уверяю (примеров 206)
Chantal can be unbearable, I promise you. Шанталь бывает невыносима, уверяю вас.
So, I promise you, this isn't your fault. Поэтому уверяю тебя, ты не виноват.
She'll very soon be well again. I promise you. Она скоро поправится, уверяю вас.
I promise you won't get another. Уверяю, другой ты не получишь.
I promise you, we are taking the incident extremely seriously. Уверяю вас, мы со всей серьезностью подошли к происшествию.
Больше примеров...
Многообещающим (примеров 38)
Crixus shows promise, yet again the same fate. Крикс кажется многообещающим, но участь снова та же.
Although it has not yet had a strong influence on national education systems, this comprehensive approach to quality education shows promise. Хотя этот всеобъемлющий подход к качественному образованию еще не оказывает значительного влияния на национальные системы образования, он является многообещающим.
So let us take advantage of this moment of promise, when all of these "stars" - the Member States, a supportive global public, a rededicated staff - seem to be in alignment. Давайте же воспользуемся этим многообещающим моментом, когда все эти "звезды": государства-члены, поддерживающая их мировая общественность, проникшийся новым духом персонал - похоже, образуют собой единое целое.
To be sure, expanded trade holds great promise for promoting development and democracy. Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии.
Even your breakthrough in duotronics did not have the promise of this. Даже ваш прорыв в дуотронике был не столь многообещающим.
Больше примеров...
Многообещающими (примеров 33)
Many of the proposed ideas hold out promise. Многие из предложенных идей являются многообещающими.
Systems of joint forestry management hold promise in this regard. В этом плане многообещающими являются системы совместного управления сельским хозяйством.
We recall how the negotiations at Wye River were full of promise. Мы вспоминаем, насколько многообещающими были Уай-риверские переговоры.
With 70 per cent of all mobile phone users in low- and middle-income countries, the possibilities of reaching the most remote and rural parts of the globe via mobile health information systems holds promise. Поскольку 70 процентов всех пользователей мобильной связи проживают в странах с низким и средним уровнем доходов, возможности обслуживания самых отдаленных и сельских районов во всем мире с помощью мобильных информационных систем в области здравоохранения представляются многообещающими.
We're seeking young ladies who show great promise in the fields of mathematics and science, as well as strong physical abilities. Мы ищем юных леди с многообещающими способностями в математике и науке а также обладающих крепким сложением.
Больше примеров...
Клятву (примеров 40)
But I can keep my promise as a husband. Но, по крайней мере, я могу сдержать брачную клятву.
I made a promise to defend the Wall and I have to keep it because that's what men do. Я дал клятву защищать Стену и я должен её держать, потому что так поступают мужчины.
What promise, Major? Какую клятву, майор?
Scandalized, she swore never to set foot in this theatre and held her promise. После этого Ким дала клятву больше никогда не появляться на театральной сцене и сдержала её до конца жизни.
Promise, pinky swear? Помнишь, клятву на мизинчиках?
Больше примеров...
Поклясться (примеров 22)
You must promise faithfully to lie when they ask you how I did. Ты должна поклясться, что солжешь, когда тебя спросят о моих успехах.
I can promise you, that was never my intent. Я могу поклясться, что это никогда не было моим намерением.
But I can promise you... Но я могу поклясться...
You must promise that from now on, as you are all sworn in, you will all dress in the French fashion, like me. Вы должны поклясться мне, что отныне, вы все... будете одеваться по французской моде, как я.
Let us pledge allegiance here and say aloud our promise to our new country. Позвольте нам всем здесь поклясться в верности и дать клятву на верность нашему новому государству.
Больше примеров...
Перспективным (примеров 30)
Trade unions support the transition to clean energy for environmental reasons as well as for the promise it holds for revitalized national economies and employment. Профессиональные союзы поддерживают переход на экологически безопасные источники энергии по экологическим соображениям, а также по той причине, что такие источники являются перспективным средством оживления национальной экономики и улучшения положения в сфере занятости.
There is a promise in making these issues a subject of a broad public debate that would include Governments, the business community and civil society, locally and globally. Вынесение этих вопросов на широкое публичное обсуждение с участием правительств, деловых кругов и гражданского общества как на национальном, так и на глобальном уровне представляется перспективным.
With its enormous evolutionary significance, genetic diversity can greatly benefit from the application of biotechnological tools and techniques, and biotechnology holds the best promise to combat the erosion seen in the gene pools of many species extremely useful to humans. Генетическое разнообразие, имеющее огромное значение для эволюции, может в значительной мере выиграть от применения био-технологических средств и методов, при этом биотехнология является наиболее перспективным средством борьбы с имеющей место эрозией генофондов у множества видов, которые являются в высшей степени полезными для людей.
The Goals represent a critical shift in the world's approach to underdevelopment; however, a coordinated approach to alleviating poverty, illness and inequality holds much greater promise than addressing each problem separately. Цели развития тысячелетия представляют собой важный рубеж в оценке мировым сообществом проблемы слаборазвитых; между тем применение согласованного подхода к решению таких проблем, как сокращение масштабов нищеты, борьба с заболеваниями и неравенством, представляется более перспективным, нежели решение каждой проблемы в отдельности.
Venture capital financing pertains to the provision of professionally managed capital to promising enterprises in exchange for equity stakes, with the anticipation of selling those stakes in 5-7 years at substantial premiums once these enterprises reach certain developmental milestones or fulfil their commercial promise. Финансирование по линии венчурного капитала предполагает предоставление профессионально управляемого капитала перспективным предприятиям в обмен на долю участия в них с учетом возможности продажи этих долей через пять-семь лет с существенной надбавкой, после того как эти предприятия минуют определенные вехи в развитии и реализуют свой коммерческий потенциал.
Больше примеров...
Многообещающей (примеров 19)
We believe that vision holds real promise for attracting greater investment and trade and will provide economic opportunities for all countries in our wider region. Мы считаем, что данная концепция является поистине многообещающей с точки зрения привлечения большего объема инвестиций и развития торговли и обеспечит экономические возможности для всех стран нашего большого региона.
Such a strategy will provide WHO with a solid institutional platform for its work in this area of increasing promise and interest. Подобная стратегия создаст прочную институциональную платформу для осуществления ВОЗ своей деятельности в этой многообещающей и интересной области.
The Senior Appointments Panel was set up by September 2006 and showed initial promise. К сентябрю 2006 года была создана Группа по назначению на руководящие должности, что положило начало многообещающей работе.
In conclusion, Midrand achieved a fundamental restructuring of UNCTAD, which held great promise and must continue, because the trade and development issues we are faced with today are even more critical than they were four years ago in the process of globalization. В заключение скажу, что в Мидранде удалось добиться коренной и многообещающей перестройки ЮНКТАД, которая должна продолжаться, поскольку вопросы торговли и развития, с которыми мы сталкиваемся сегодня в процессе глобализации, еще более важны, чем четыре года назад.
A spokesman said that her performance showed such promise... that her role was to have been built up. Представитель студии сказал, что ее работа в фильме была настолько многообещающей... что для нее собирались написать роль.
Больше примеров...
Сулят (примеров 27)
Moreover, ICT applications also promise large gains in other, non-economic sectors, such as education, health care and public administration. Кроме того, приложения ИКТ сулят большую выгоду и другим секторам нематериальной сферы, таким, как образование, здравоохранение и государственное управление.
Globalization and the new information age promise to bridge geographic distances, transcend borders and replace traditional sources of global wealth - based on natural resources - with information technology. Глобализация и новый век информации сулят преодолеть географические расстояния, стереть границы и заменить традиционные источники глобального богатства в виде природных ресурсов на информационные технологии.
These adjustments are rendered more complex, and potentially more fruitful, by the convergence of the demographic transition with a development transition, the latter holding promise of new economic as well as socio-cultural enrichment. Эта корректировка усложняется, и в то же время потенциально дает более благотворные результаты под воздействием конвергенции демографических преобразований и преобразований в области развития, причем последние сулят новые возможности в плане дальнейшего роста экономического и социально-культурного благосостояния.
Applications in ICTs and biotechnologies in particular, hold enormous promise for the achievements of MDGs. В частности, ИКТ и биотехнологии сулят колоссальные возможности с точки зрения достижения ЦРДТ.
Although new initiatives and developments since the declaration show some promise, the impact is not significant. Хотя новые инициативы и изменения, происшедшие со времени принятия Декларации, сулят в определенной степени позитивные перспективы, результаты значительными назвать нельзя.
Больше примеров...
Promise (примеров 54)
Millennium Promise seeks to respond to that skepticism one village at a time. «Millennium Promise» старается ответить на этот скептицизм одной деревней за раз.
Their singles "I'll Stand by You", "Walk This Way", and "The Promise" have charted at number one. Синглы «I'll stand by you», «Walk this way» и «The Promise» занимали первое место.
It was also announced that the number of preorders for their second extended play, 0+1=1 (I Promise You) has surpassed 700,000 copies, breaking the previous record set by the group. Также было объявлено, что предзаказы мини-альбома 0+1=1 (I Promise You) достигли 700 тысяч копий.
Along with Angelina Jolie, Bono, George Soros, and many others, Raising Malawi is assisting Millennium Promise (), an organization founded by the prominent Columbia University economist Jeffrey Sachs. Наряду с Анджелиной Джоли, Боно, Джорджем Соросом и многими другими «Raising Malawi» оказывает помощь организации «Millennium Promise» (), основанной известным экономистом Колумбийского Университета Джеффри Саксом.
Promise pipelining also should not be confused with pipelined message processing in actor systems, where it is possible for an actor to specify and begin executing a behaviour for the next message before having completed processing of the current message. Важно не путать конвейер из promise с конвейерной передачей сообщения в системах акторов, где актору возможно указать и начать выполнение поведения для следующего сообщения до окончания обработки предыдущего.
Больше примеров...