Английский - русский
Перевод слова Promise

Перевод promise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обещать (примеров 518)
I can't promise it was her. Я не могу обещать, что это была она.
Now I can't promise that I can get yours back for you. Сейчас я не могу обещать, что мне удастся вернуть вашу прежнюю жизнь.
I'll try to restrain her, but I can't promise. Я постараюсь её удержать, но обещать не могу.
Fine, but you have to promise to be on your best behavior. Ладно, но ты должен обещать, что будешь вести себя наилучшим образом.
Second, they should promise to unveil, in the next couple of years, national "pathways" to deep decarbonization by 2050. Во-вторых, они должны обещать представить через пару лет свои национальные «дорожные карты» по глубокой декарбонизации к 2050 году.
Больше примеров...
Обещание (примеров 2284)
And today, by protecting my fire-ritual... please fulfill your promise, o lord. И сегодня, прошу, выполни свое обещание, повелитель, ...защитив обряд.
Mr. Shaanika (Namibia) said that, in the United Nations Charter, Member States had made a promise to recognize the dignity and worth of the human person. Г-н Шааника (Намибия) говорит, что в Уставе Организации Объединенных Наций государства-члены дали обещание признавать достоинство и ценность человеческой личности.
You know, if you knew me so well, you'd know that I made promise. Если бы ты меня знала, то поняла бы, что я выполняю обещание.
The most dramatic event, the end of the cold war, held out the promise of a so-called "peace dividend" for Africa and the rest of the developing world, from the resources that were expected to be released by a reduction in the arms race. Главное событие, окончание «холодной войны», было воспринято как обещание так называемых «дивидендов мира» для Африки и для остальной части развивающегося мира за счет ресурсов, которые, как ожидалось, будут высвобождены в результате уменьшения гонки вооружений.
You'll be making a promise to yourself. Обещание ты даешь себе.
Больше примеров...
Пообещать (примеров 583)
But you got to promise me to look after him because he means a lot to me. Но ты должен мне пообещать присмотреть за ним потому что он очень много значит для меня.
Of course we can promise not to tell anybody. Конечно, мы можем пообещать, что никому не скажем.
I'd make him promise if I were you. На твоем месте я бы заставила его пообещать.
Can you promise me that our child will be safe? Ты можешь пообещать мне, что наш ребенок будет в безопасности?
You are valuable to us, and we promise to keep the highest level of our software products! We wish you a wonderful new year filled with abundance, joy, and treasured moments. Подводя итог, хотим еще раз поблагодарить вас за вашу поддержку и пообещать, что в новом году мы, как и прежде, будем делать для вас только лучшее программное обеспечение!
Больше примеров...
Клянусь (примеров 397)
I solemnly promise that the man's feet will remain firmly on the ground. Торжественно клянусь, что этот человек будет крепко стоять на земле.
Someone got to her, I promise. Кто-то её похитил, клянусь.
Ethan, I promise you. Я... Итан, клянусь.
I promise you that I'm not worried. Клянусь, я спокоен.
There's a train coming, I promise. Там поезд, клянусь.
Больше примеров...
Надежда (примеров 61)
We must fully support this initiative as it holds tremendous promise for the implementation of poverty eradication plans and programmes. Мы должны оказать полную поддержку этой инициативе, поскольку в ней заключена большая надежда на осуществление планов и программ по искоренению нищеты.
It is ultimately only the Haitian people themselves who can ensure that democracy will flourish; it is through their own efforts that the promise of prosperity will be fulfilled. В конечном счете только сам гаитянский народ сможет обеспечить процветание демократии; именно благодаря его усилиям надежда на процветание может быть осуществлена.
It was only when freedom was restored to the nations of Central and Eastern Europe that the promise of the peace which should have come with the end of the war began to be realized for many of the victims of that conflict. Только когда в государствах Центральной и Восточной Европы была восстановлена свобода, надежда на мир, который должен был наступить с окончанием войны, начала принимать реальную форму для многих жертв этого конфликта.
That promise is indeed us. Действительно, надежда - это мы.
The promise of mystery, adventure, hidden clues, action set pieces, red herrings, diabolical double-crosses and a thrilling climax that ultimately bashes us all over the head with a lesson about the importance of non-material possessions. Надежда на мистические приключения, тайные знаки, ...специальные операции, предательства, дьявольские мошенники с захватывающей кульминацией, которая взорвёт наши мозги, ...давая нам понять, насколько важной могут быть нематериальные ценности.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 34)
And that promise is well within our collective grasp. И эта перспектива вполне нами коллективно достижима.
Regional security and global governance: a UNU-CRIS project explored the meaning and promise of a "new vision of global security" that would draw upon the resources and legitimacy of a network of mutually reinforcing, flexible and responsive multilateral mechanisms. Региональная безопасность и глобальное управление: В рамках проекта УООН-СИРИ исследовались значение и перспектива концепции «Новое видение глобальной безопасности», которая будет опираться на ресурсы и легитимность сети подкрепляющих друг друга, гибких и оперативно реагирующих многосторонних механизмов.
Thus the promise comes with an immense challenge not only for the nuclear industry but also for the Agency, as it is expected to play a guiding role in promoting an equitable access to nuclear technology, materials and equipment. Таким образом, перспектива развития в этом направлении становится огромной задачей не только для ядерной промышленности, но и для Агентства, поскольку оно должно играть ведущую роль в поощрении равноправного доступа к ядерным технологиям, материалам и оборудованию.
The promise of globalization and open trading as a positive force for economic growth, and social progress continues to elude the many. Обещанная перспектива того, что глобализация и открытая торговля позитивно скажутся на экономическом росте и социальном прогрессе, по-прежнему вводит многих в заблуждение.
During its visits to suspected diamond mining areas, the Group also observed that the promise of mining opportunities (whether of gold or diamonds) has disrupted relations between local communities and the Forces nouvelles. В ходе своих поездок в предполагаемые районы добычи алмазов Группа также заметила, что перспектива возможной разработки месторождений (будь то золота или алмазов) подрывает отношения между местными общинами и «Новыми силами».
Больше примеров...
Уверяю (примеров 206)
She's in good hands, Nic, I promise you. Она в хороших руках, Ник, уверяю.
But he did what he set out to do. I promise you. Но уверяю вас, он выполнил свое задание.
I do have insurance, I promise. У меня есть страховка, я уверяю.
But I promise you, it's not justified. Но уверяю тебя, они безосновательны.
Pam, I promise we were studying. Пэм, уверяю вас, мы занимались.
Больше примеров...
Многообещающим (примеров 38)
In developing countries, shifting the focus of international investments from an exclusive focus on child survival to an integrated approach to early childhood health and development offers greater promise than addressing either domain alone. В развивающихся странах перенесение внимания международных инвестиций исключительно с задачи выживания детей на интегрированный подход к здоровью и развитию маленьких детей является более многообещающим, чем решение каждой из данных проблем по отдельности.
The year under review was marked by promise and hope, as well as by developments on the ground that complicated efforts to resume the peace process within the framework of the road map. Рассматриваемый год был многообещающим и полным надежд, но также был отмечен событиями на местах, которые осложнили усилия по возобновлению мирного процесса в рамках осуществления «дорожной карты».
If these key questions are not addressed in a forthright manner, reforms that showed much promise at launch may fade away, leaving few traces that they were ever tried. Если на эти основные вопросы не будут найдены конкретные ответы, реформы, начало которых было столь многообещающим, могут сойти на нет без следа.
The MiG-21 conversion project showed some promise before being halted by the first Gulf war, while the Al Bai'aa L-29 RPV project ceased after several years of development and trials. Проект переоборудования МиГ-21 выглядел многообещающим, но в результате первой войны в Заливе он был свернут, а проект создания ТПЛА L-29 «Аль-Баиа» был прекращен после нескольких лет НИОКР и испытаний.
XML was often mentioned in several contexts as a technology with significant promise to statistical agencies. В ряде случаев XML был упомянут в качестве технологии, обладающей весьма значительным и многообещающим потенциалом для статистических управлений.
Больше примеров...
Многообещающими (примеров 33)
Yale had read them and thought they showed promise. Йел прочел их и считает многообещающими.
Its composition, objectives and working methods offer significant promise. Ее состав, цели и методы работы представляются многообещающими.
Such support may include help in identifying those industries or sectors that, based on resource endowments and other factors, hold the greatest promise for commercial success. Подобная поддержка может включать помощь в определении таких отраслей промышленности или секторов, которые с учетом обеспеченности ресурсами и прочих факторов являются самыми многообещающими в плане коммерческого успеха.
With 70 per cent of all mobile phone users in low- and middle-income countries, the possibilities of reaching the most remote and rural parts of the globe via mobile health information systems holds promise. Поскольку 70 процентов всех пользователей мобильной связи проживают в странах с низким и средним уровнем доходов, возможности обслуживания самых отдаленных и сельских районов во всем мире с помощью мобильных информационных систем в области здравоохранения представляются многообещающими.
Many policy options unravel when examined closely; others show promise but require more study. При тщательном рассмотрении многие альтернативные стратегии раскрывают свои преимущества; другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
Больше примеров...
Клятву (примеров 40)
I'm sorry I made you break your promise. Мне жаль, что из-за меня тебе пришлось нарушить клятву.
Before leaving, Vika makes her father promise that they will come back here next year. Перед отъездом Вика берёт с отца клятву вернуться сюда на следующий год.
I made a promise to find... Я дал клятву найти...
I kept my promise. Я не нарушила свою клятву.
All judicial officers are required to swear an oath of allegiance which includes a promise to "preserve, protect and defend" the Constitution of Seychelles (Art. 135 and Schedule 6 of the Constitution). Все должностные лица судебной системы должны приносить клятву верности, предусматривающую обещание «сохранять, оберегать и защищать» Конституцию Сейшельских Островов (статья 135 Конституции и приложение 6 к Конституции).
Больше примеров...
Поклясться (примеров 22)
I can promise you, that was never my intent. Я могу поклясться, что это никогда не было моим намерением.
If I ever get my money back, I promise I'll never make another wish for myself again. Если мне удастся вернуть мои деньги, я готов поклясться, что никогда не буду желать ничего для себя.
But if I tell you, you have to promise you won't tell anyone. Но, если я скажу тебе, ты должен поклясться, что никому не скажешь.
He made Plutarch promise not to show you this until you'd decided to be The Mockingjay on your own. Он заставил Плутарха поклясться, что ты не увидишь это пока сама не захочешь стать сойкой-пересмешницей.
And do you, Claire, take the hand of William and promise to love, cherish, and nourish his every breath until you breathe your last? А ты, Клэр, готова ли ты взять руку Уилльяма и поклясться ему в любви и верности до последнего вздоха, пока смерть не разлучит вас?
Больше примеров...
Перспективным (примеров 30)
An Independent critic wrote that Bring Me Your Love "holds out great promise" for Morrissey and an Observer reviewer wrote that it was worth seeing but was not as impressive as A Secret Audience. Критик The Independent назвал Bring Me Your Love «перспективным» для Моррисси, а рецензент The Observer посчитал, что фильм хоть и стоит посмотреть, сам он не столь впечатляющий как A Secret Audience.
Ecotourism holds special promise for small island developing States despite its limited economic impact. Несмотря на то, что экотуризм дает ограниченный экономический эффект, он представляется особенно перспективным направлением для малых развивающихся государств.
Venture capital financing pertains to the provision of professionally managed capital to promising enterprises in exchange for equity stakes, with the anticipation of selling those stakes in 5-7 years at substantial premiums once these enterprises reach certain developmental milestones or fulfil their commercial promise. Финансирование по линии венчурного капитала предполагает предоставление профессионально управляемого капитала перспективным предприятиям в обмен на долю участия в них с учетом возможности продажи этих долей через пять-семь лет с существенной надбавкой, после того как эти предприятия минуют определенные вехи в развитии и реализуют свой коммерческий потенциал.
As a promising youngster, Promise went on trials with Nigerian second division side Grays International. Будучи перспективным юниором, Промис занимался в нигерийском клубе второго дивизиона «Грейс Интернешнл».
There is likely to be more promise in a carbon tax, a tax on the consumption of fossil fuels, at rates that reflect the contribution of these fuels to CO2 emissions. Более перспективным представляется налог на эмиссию углерода - налог на потребление видов ископаемого топлива, взимаемый по ставкам, которые отражают долю этих видов топлива в эмиссии углекислого газа.
Больше примеров...
Многообещающей (примеров 19)
The Senior Appointments Panel was set up by September 2006 and showed initial promise. К сентябрю 2006 года была создана Группа по назначению на руководящие должности, что положило начало многообещающей работе.
She was a lovely girl, Full of life and promise. Она была милой девочкой, многообещающей и полной жизни.
So at the dawn of a new century so full of promise yet plagued by peril, we still need the United Nations. Таким образом на заре новой эпохи, столь многообещающей, но полной опасностей, мы по-прежнему нуждаемся в Организации Объединенных Наций.
In conclusion, Midrand achieved a fundamental restructuring of UNCTAD, which held great promise and must continue, because the trade and development issues we are faced with today are even more critical than they were four years ago in the process of globalization. В заключение скажу, что в Мидранде удалось добиться коренной и многообещающей перестройки ЮНКТАД, которая должна продолжаться, поскольку вопросы торговли и развития, с которыми мы сталкиваемся сегодня в процессе глобализации, еще более важны, чем четыре года назад.
By putting development at the centre of the current round of multilateral trade negotiations, the Doha Work Programme had held great promise for developing countries, and so the failure at Cancún had been particularly disappointing. Дохийская программа работы, благодаря которой тематика развития оказалась в самом центре нынешнего раунда многосторонних торговых переговоров, является многообещающей для развивающихся стран, и поэтому провал в Канкуне не мог не вызвать их особого разочарования.
Больше примеров...
Сулят (примеров 27)
As we stated earlier, Austria is willing to pursue various tracks provided they hold promise of success. Как мы уже отмечали, Австрия готова следовать различными маршрутами, при условии, что они сулят успешный исход.
At a time when our world is at the crossroads of trends and events that either threaten mass destruction or promise a just and progressive future, let us not lose the precious opportunity offered by this Millennium Summit today. Сейчас, когда наш мир находится на перепутье тенденций и событий, которые либо грозят массовым уничтожением, либо сулят справедливое и прогрессивное будущее, давайте не будем упускать ценную возможность, которую предлагает нам сегодня Саммит тысячелетия.
Those innovations in my country and in many others offer humanity a sunlit future of unimagined promise. Эти новшества в моей и многих других странах сулят человечеству залитое солнцем будущее с исключительно замечательными перспективами.
The challenge is how to produce new drugs that - because patients are too few or too poor - promise very limited returns. Вопрос заключается в том, как получить новые лекарственные препараты, которые - поскольку пациентов слишком мало или они слишком бедны - не сулят огромную прибыль.
Extraordinary breakthroughs in the biosciences held out the promise of better medicines, crops, and a healthier environment, but at the same time the legitimate development of new vaccines and treatments had a more sinister potential for abuse. Выдающиеся сдвиги в бионауках сулят перспективы лучших медикаментов, урожаев и более здоровой окружающей среды, но в то же время законное развитие новых вакцин и средств лечения сопряжено и с более зловещим потенциалом злоупотреблений.
Больше примеров...
Promise (примеров 54)
The term promise was proposed in 1976 by Daniel P. Friedman and David Wise, and Peter Hibbard called it eventual. Термин promise был предложен в 1976 году Дэниэлом Фридманом и Дэвидом Вайзом, а Питер Хиббард назвал его eventual.
The promise pipelining technique (using futures to overcome latency) was invented by Barbara Liskov and Liuba Shrira in 1988, and independently by Mark S. Miller, Dean Tribble and Rob Jellinghaus in the context of Project Xanadu circa 1989. Техника конвейера из promise, использующая futures для преодоления задержек, была предложена Барбарой Лисков и Liuba Shrira в 1988 году, и, независимо от них, Mark S. Miller, Dean Tribble и Rob Jellinghaus в рамках Project Xanadu около 1989.
On September 24, 2010 In This Moment officially released a video for the single, "The Promise", shot and directed by David Brodsky. 24 Сентября 2010 года, In This Moment выпусти официальный клип на сингл «The Promise», директором которого стал Дэвид Бродский.
In mid-June 2009, a hidden webpage was discovered on the Anti website detailing an upcoming Promise Ring greatest hits compilation entitled, It's Not Brain Surgery: The Best Of. В июне 2009 года на сайте лейбла ANTI- появилась скрытая страница, в которой было написано про готовящийся сборник лучших песен группы The Promise Ring, названный It's Not Brain Surgery: The Best Of.
Two of Robin's songs, "Embrace" and "Promise The Earth" are Europop dance songs, while Barry's "Technicolor Dreams" is an exception to the rule, as it is an homage to the typical 1930s Tin Pan Alley melody. Две песни Робина «ЕмЬгасё» и «Promise The Earth» можно отнести к европопу, в то время как ретроспективная композиция Барри «Technicolor Dreams» отсылается к популярным мелодиям 1930-х годов.
Больше примеров...