Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
Bangladesh noted positively Italy's promise to raise its official development assistance. Бангладеш положительно оценил обещание Италии увеличить объемы официальной помощи на цели развития.
The Jirga fulfilled President Karzai's promise to consult and engage all Afghans in peacebuilding initiatives. Эта Джирга выполнила данное президентом Карзаем обещание вести диалог и вовлекать в миростроительную работу всех афганцев.
In order to achieve a truly secure world, the promise of the total elimination of nuclear weapons must be fulfilled. Для обеспечения подлинно безопасного мира необходимо выполнить обещание о полном уничтожении ядерного оружия.
With the requisite leadership, partnership, commitment and resources we have the opportunity to keep the millennium promise to the world's people. При наличии надлежащего руководства, партнерства, готовности и ресурсов у нас будет возможность выполнить обещание, данное народам мира в Декларации тысячелетия.
In order to keep our promise and provide hope, it is essential to learn from our past experience. Чтобы выполнить наше обещание и дать людям надежду, мы должны учитывать наш прошлый опыт.
Today, I am honoured to be among the leaders striving to keep that promise. Сегодня я испытываю глубокое удовлетворение тем, что я нахожусь среди лидеров стран, которые собрались, чтобы выполнить это обещание.
Let us keep the promise we made 10 years ago. Давайте же сдержим обещание, данное десять лет назад.
This promise has still to be implemented. Это обещание пока еще не выполнено.
We need to live up to the promise to double aid for Africa by 2010. Нам необходимо выполнить обещание об удвоении объемов помощи Африке к 2010 году.
The police threatened to shoot him if he broke this promise. Полицейские угрожали застрелить его, если он нарушит обещание.
Keep your promise and renew your commitment of universal access by 2010. Сдержите свое обещание и подтвердите свою приверженность всеобщему доступу к 2010 году.
We have two years to make good on our promise of universal access to prevention. У нас есть два года для того, чтобы выполнить наше обещание и обеспечить всеобщий доступ к профилактике.
The international community has to fulfil the solemn promise that world leaders made in 2005. Международное сообщество должно выполнить торжественное обещание, данное мировыми лидерами в 2005 году.
Despite that promise of universal access, there are still 72 million children for whom primary education remains a distant dream. Несмотря на это обещание обеспечить всеобщий доступ, в мире по-прежнему живут 72 миллиона детей, для которых начальное образование продолжает оставаться отдаленной мечтой.
In that regard, we are making good progress on our promise to scale up our participation in United Nations peacekeeping operations. В этой связи мы успешно выполняем свое обещание повысить уровень своего участия в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
The elections must therefore be flanked by actions that will realize the promise of democracy, improving the daily lives of the Afghan people. Поэтому выборы должны подкрепляться действиями, которые позволят реализовать обещание демократии, улучшая повседневную жизнь афганцев.
They made a solemn promise that they would seek to prevent such atrocities in the future. Они дали торжественное обещание, что будут стремиться к предотвращению таких зверств в будущем.
She reiterated her delegation's promise to ensure that the observations and recommendations of the Committee were disseminated widely. Оратор повторяет обещание делегации Бельгии обеспечить широкое распространение замечаний и рекомендаций Комитета.
The offender risks punishment from his ancestors if he breaks this promise and commits the act again. Считается, что правонарушитель рискует быть наказанным своими предками, если он нарушит это обещание и вновь совершит акт насилия.
The four decade-old promise to devote 0.7 per cent of gross national income to official development assistance remains more illusion than reality. Сорокалетнее обещание относительно выделения 0,7 процента валового национального дохода на официальную помощь в целях развития по-прежнему остается скорее иллюзией, чем реальностью.
Canada will deliver on its promise to double international assistance to $5 billion by 2010-2011. Канада выполнит свое обещание удвоить международную помощь, доведя ее объем до 5 млрд. долл. США к 2010 - 2011 годам.
I might be keeping my promise at Jensen's expense. Я мог бы сдержиать свое обещание на счет Дженсена.
Because when I make a promise, I keep it. Потому что если я даю обещание, то держу его.
You kept your promise, just like you did every time after that. Ты сдержал обещание, как и всякий раз после того.
No, he made a clear promise. Нет, он дал четкое обещание.