Therefore, we believe it is high time to establish a rapid-deployment mission headquarters for peacekeeping and other operations. |
Поэтому мы считаем, что давно пора создать быстро развертываемые штабы миссий для поддержания мира и других операций. |
∙ A peacekeeping exercise in El Salvador helped to train 475 personnel from 11 countries. |
В Сальвадоре было проведено учебное мероприятие по вопросам поддержания мира, в ходе которого прошли подготовку 475 сотрудников из 11 стран. |
∙ A strategic peacekeeping database, building on IMIS, provides management information and produces standardized financial and other management reports to field missions. |
Стратегическая база данных по вопросам поддержания мира, созданная на основе ИМИС, обеспечивает полевым миссиям управленческую информацию и возможность составления стандартизированных финансовых и других административных отчетов. |
New York seminar on peacekeeping and simulation exercise |
Семинар в Нью-Йорке по вопросам поддержания мира и учебно-деловая игра |
Together, they review and debate matters related to peacekeeping, share ideas and offer recommendations to decision-making bodies. |
Собравшись вместе, они анализируют и обсуждают вопросы поддержания мира, обмениваются идеями и предлагают рекомендации для директивных органов. |
Some also insisted that the time had come for a transition from peacekeeping to a peace-building and institution-building mandate. |
Кроме того, некоторые члены Совета указали, что пришло время переходить от поддержания мира к закреплению мира и организационному строительству. |
Mediation must continue as a central part of the process of peacekeeping and peacebuilding. |
Посредничество должно и впредь оставаться центральной частью процесса поддержания мира и миростроительства. |
The United Nations must remain as committed to peacebuilding as it is to peacekeeping. |
Приверженность Организации Объединенных Наций делу миростроительства должна быть равной ее приверженности делу поддержания мира. |
Indeed, policing, security system reform and rule of law are now recognized as core functions of modern peacekeeping. |
Действительно, осуществление полицейских функций, реформа системы безопасности и верховенство закона теперь признаются как основные функции современного поддержания мира. |
The non-paper is, indeed, an important contribution to the wider deliberation processes on how to better address the challenges of peacekeeping. |
Этот неофициальный документ действительно является важным вкладом в широкое рассмотрение процесса оптимизации выполнения задач поддержания мира. |
The transition from peacekeeping and peacebuilding to socio-economic development is very important. |
Отнюдь немаловажное значение имеет переход от поддержания мира и миростроительства к социально-экономическому развитию. |
Delivering on this aspiration will require continued effort and progress in both peacekeeping policy and practice. |
Выполнение данных задач потребует непрерывных усилий и прогресса как в политике, так и в практике поддержания мира. |
Academic expert on peacekeeping, international criminal court, post-conflict reconstruction |
Научный специалист по вопросам поддержания мира, Международный уголовный суд, постконфликтное восстановление |
Wide support was expressed for strengthening regional peacekeeping capacity in order to enable Africa to take matters into its own hands. |
Была выражена широкая поддержка укрепления регионального потенциала для поддержания мира позволяющего Африке самостоятельно решать свои вопросы. |
Resource constraints remain the single most important challenge to effective peacekeeping. |
Наиболее важной проблемой на пути эффективного поддержания мира остается ограниченность ресурсов. |
We believe that we can meet the challenges of peacekeeping and attain our objectives through a cooperative and collective endeavour. |
Мы полагаем, что нам по силам преодолеть проблемы в деле поддержания мира и достичь стоящих перед нами целей на основе совместных коллективных усилий. |
We also believe in a wider partnership in peacekeeping. |
Мы также верим в укрепление партнерства в области поддержания мира. |
A number of other offices and actors also play an important role in peacekeeping training. |
Важную роль в учебной подготовке по вопросам поддержания мира играет и ряд других подразделений. |
In particular, we support the recommendations aimed at defining a clear and comprehensive vision for the responsible transition from peacekeeping to peacebuilding. |
В частности, мы поддерживаем рекомендации, направленные на разработку более четкого и всеобъемлющего видения в отношении ответственного перехода от этапа поддержания мира на этап миростроительства. |
These statistics illustrate the size and scale of the task that peacekeeping involves. |
Эти цифры говорят о масштабе стоящих перед нами задач в области поддержания мира. |
That brings me to the subject of peacekeeping. |
Это подводит меня к теме поддержания мира. |
Given the complex challenges of peacekeeping, it has become imperative that peacekeepers be adequately trained and equipped for their mission. |
Учитывая комплексный характер задач поддержания мира, настоятельно необходимо, чтобы миротворцы были надлежащим образом подготовлены и оснащены для выполнения задач миссии. |
The Special Rapporteur supports the shift of emphasis from peacekeeping to peacebuilding. |
Специальный докладчик поддерживает перенос основного внимания с поддержания мира на миротворчество. |
For this reason, we have proposed elsewhere that the General Assembly plenary should debate peacekeeping issues on an annual basis. |
Поэтому в другом месте мы предложили, чтобы Генеральная Ассамблея ежегодно обсуждала на пленуме вопросы поддержания мира. |
Allow me, therefore, to speak of some of the fundamental issues of peacekeeping that our experience has highlighted. |
Поэтому позвольте мне поговорить о некоторых фундаментальных вопросах поддержания мира на основе нашего опыта. |