Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
In that respect, initiatives aimed at settling crises should address the particular needs of women in the peacekeeping, humanitarian assistance and post-conflict reconstruction phases. В этом отношении инициативы, нацеленные на урегулирование кризисов, должны учитывать особые потребности женщин на этапах поддержания мира, гуманитарной помощи и постконфликтного восстановления.
Furthermore, we support the establishment by Special Representative Hasegawa of eight working groups tasked with identifying activities to ensure a smooth transition from peacekeeping and peace-building to sustainable development. Кроме того, мы приветствуем учреждение Специальным представителем Хасэгавой восьми рабочих групп, в задачи которых входит разработка мероприятий, обеспечивающих плавный переход от поддержания мира и миростроительства к устойчивому развитию.
It is of paramount importance that we have in place a robust strategy to ensure a successful transition from conflict resolution and peacekeeping to consolidation and nation-building. Крайне необходимо, чтобы у нас была эффективная стратегия для обеспечения успешного перехода от этапа урегулирования конфликта и поддержания мира к этапу консолидации и государственного строительства.
This means building on traditional concepts of peacekeeping and working towards a broader and more integrated view of peace support. Это означает развитие традиционных концепций поддержания мира, а также выработку более широкого и более интегрированного подхода к деятельности по поддержанию мира.
International symposium - From peacekeeping to peace-building: Japan's role Международный симпозиум «От поддержания мира к миростроительству: роль Японии»
While still under-represented in decision-making positions, women have started to participate actively in conflict resolution, in peacekeeping, in defence and in foreign affairs. Хотя женщины по-прежнему недопредставлены на постах, ответственных за принятие решений, они начинают активно участвовать в деле урегулирования конфликтов, поддержания мира, обороны и в иностранных делах.
IPA seminar on peacemaking and peacekeeping, New York Семинар МАМ по вопросам установления и поддержания мира, Нью-Йорк
The Georgian side continued to stress the need for a change in the peacekeeping and negotiations mechanisms, which the Abkhaz side is not prepared to underwrite. Грузинская сторона продолжала подчеркивать необходимость внесения изменений в механизмы поддержания мира и ведения переговоров, на что абхазская сторона не готова согласиться.
In a climate of high expectations and lurking distrust, the transition from peacekeeping to post-conflict recovery poses enormous institutional challenges that can easily overwhelm any Government. В условиях больших ожиданий и скрытого недоверия переход от поддержания мира к постконфликтному восстановлению сопровождается огромными учрежденческими проблемами, которые могут быть не по силам любому правительству.
On a final note, we believe that the Security Council should work together with the Peacebuilding Commission with a view to designing conflict-sensitive peacekeeping and peacebuilding strategies. В заключение я хотел бы сказать о том, что, по нашему мнению, Совет Безопасности должен проводить с Комиссией по миростроительству совместную работу в целях выработки стратегий поддержания мира и миростроительства с учетом проблематики конфликтов.
In this process, substantive progress in SSR provides a nexus between the peacekeeping phase and the peacebuilding phase. В рамках этого процесса ощутимый прогресс, достигнутый в реформировании сферы безопасности, станет связующим звеном между этапом поддержания мира и этапом миростроительства.
The main focus of training will be on providing training support to the emerging troop-contributing countries, and the enhancing of regional peacekeeping capacities. Основная цель такой подготовки будет заключаться в оказании новым странам, предоставляющим войска, помощи в организации учебных мероприятий, а также в укреплении регионального потенциала в области поддержания мира.
The increase is due to the need to hold additional workshops and to produce training materials to meet the requests of troop-contributing countries for peacekeeping training guidance. Увеличение объема ресурсов объясняется необходимостью проводить дополнительные практикумы и подготавливать учебные материалы для удовлетворения просьб предоставляющих войска стран относительно проведения учебных консультаций по вопросам поддержания мира.
We also trust that the most recent United Nations operations will lead to a boost in conceptual and managerial development, and to enriching the stock of best practices in peacekeeping. Мы также считаем, что учрежденные в последнее время операции Организации Объединенных Наций приведут к активизации усилий по разработке новых концепций и методов управления такими операциями, а также позволят обогатить передовой опыт в области поддержания мира.
The CANZ countries want to commend the Secretary-General on his efforts to strengthen the Organization, particularly in peacekeeping and disarmament - areas that we regard as critically important. Страны КАНЗ хотели бы воздать Генеральному секретарю должное за его усилия по укреплению Организации, особенно в области поддержания мира и разоружения, то есть на тех направлениях, которые мы считаем исключительно важными.
The Organization's approaches to peacekeeping must better reflect the multifaceted nature of United Nations action in countries affected by war. Подходы Организации Объединенных Наций к делу поддержания мира должны лучше отражать многогранный характер деятельности Организации в странах, охваченных войнами.
In that regard, Kenya welcomed the additional focus given to the efforts to enhance African peacekeeping capacity by the Security Council's ministerial meeting on 29 September 1999. В этой связи Кения приветствует дополнительный акцент на усилия по укреплению потенциала поддержания мира в Африке, который был сделан на заседании Совета Безопасности, проводившемся на уровне министров 29 сентября 1999 года.
The Team also acts as the secretariat for the Departments' Expanded Senior Management Team, an internal policy review body on peacekeeping issues. Группа выполняет также функции секретариата Расширенной группы старших руководителей - внутреннего органа двух департаментов, который занимается обзором политики, связанной с вопросами поддержания мира.
The Council recalls also the statements of its President in relation to activities of the United Nations in preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building. Совет напоминает также о заявлениях, сделанных его Председателем в связи с деятельностью Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и постконфликтного миростроительства.
One of the key roles of the United Nations is to support African institutions and capacities for conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding. Одна из ключевых ролей Организации Объединенных Наций заключается в оказании поддержки африканским институтам и механизмам в области предупреждения конфликтов, поддержания мира и миростроительства.
That has facilitated the seamless transition from peacekeeping to peacebuilding and enabled the follow-on mission to become operational by 1 January 2006. Этот план помог обеспечить плавный переход от поддержания мира к миростроительству и позволил последующей миссии подготовиться к началу полноценной работы с 1 января 2006 года.
The efforts being made in Côte d'Ivoire were yet another example of the growing cooperation between the United Nations and the African Union in the area of peacekeeping. Работа, проводимая в Кот-д'Ивуаре, является еще одним примером растущего сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в области поддержания мира.
The framework will seek to elaborate and link the political, peacekeeping, humanitarian, human rights and development efforts of the United Nations. В рамках такого подхода будет предпринята попытка разработать мероприятия и объединить усилия Организации Объединенных Наций в области политики, поддержания мира, оказания гуманитарной помощи и помощи в целях развития, а также в обеспечении прав человека.
The report concludes with recommendations for United Nations action in Somalia covering the political, security peacekeeping, humanitarian, human rights and reconstruction sectors. В заключительной части доклада излагаются рекомендации относительно действий Организации Объединенных Наций в Сомали, охватывающие политические и гуманитарные аспекты и аспекты, касающиеся безопасности, поддержания мира, прав человека и восстановления.
Representatives of non-governmental organizations urged Governments to recognize women as equal partners, effective actors and experienced contributors to preventative diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peace-building. Представители неправительственных организаций обратились с настоятельным призывом к правительствам признать в женщинах равных партнеров, деятельных активистов и заинтересованных участников, способных вносить благодаря своему опыту вклад в деятельность в области превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.