Prompt and effective response to today's challenges requires a dependable capacity for the rapid deployment of personnel and equipment for peacekeeping and law enforcement. |
Оперативное и эффективное реагирование на вызовы сегодняшнего дня требует наличия надежного потенциала, позволяющего быстро развертывать персонал и технические средства в целях поддержания мира и обеспечения правопорядка. |
The experience of peacekeeping and peace-building accumulated by UNTAET in East Timor will be a valuable asset for the United Nations. |
Опыт, который был накоплен ВАООНВТ в Восточном Тиморе в области поддержания мира и миростроительства, имеет огромное значение для Организации Объединенных Наций. |
Published articles, speeches and presentations on peacekeeping issues at conferences and representational activities Articles |
Публикация статей по вопросам, касающимся поддержания мира, и выступления и презентации на конференциях и представительских мероприятиях |
Like the United Nations, New Zealand's focus will move from peacekeeping to development assistance. |
Подобно Организации Объединенных Наций, Новая Зеландия намерена перенести акцент в своей деятельности с поддержания мира на оказание помощи в области развития. |
For financial services relating to peacekeeping matters, approximately 90 per cent of budgets were submitted to the General Assembly within established deadlines. |
По финансовым услугам, связанным с вопросами поддержания мира, примерно 90 процентов бюджетов были представлены Генеральной Ассамблее в установленные сроки. |
Africans have also taken the initiative in developing new institutions and capacities for conflict resolution, peacekeeping and peace-building. |
Африканцы также взяли на себя инициативу в развитии новых институтов и возможностей в области урегулирования конфликтов, поддержания мира и миростроительства. |
In the face of growing challenges and demands, considerable progress had been made in the area of peacekeeping. |
Оратор говорит, что, несмотря на растущие трудности и потребности, в области поддержания мира удалось добиться значительных успехов. |
Greater attention must be devoted to conflict in Africa, where the international community faced serious peacekeeping issues. |
Особое внимание следует уделить в наибольшей степени затронутому проблемой конфликтов африканскому континенту, где перед международным сообществом стоят самые серьезные задачи в вопросах поддержания мира. |
We have noted with appreciation the changes in the concept of peacekeeping. |
Мы рады отметить изменения в концепции поддержания мира. |
They have also created an enabling legal environment and institutional frameworks for conflict prevention, peacemaking and peacekeeping. |
Они создают также благоприятные правовые условия и организационную основу для предотвращения конфликтов, миротворчества и поддержания мира. |
The Secretary-General has reported steady progress in the areas of peacemaking and peacekeeping in Africa. |
Генеральный секретарь сообщил об устойчивом прогрессе в областях миротворчества и поддержания мира в Африке. |
In order to accomplish a peacekeeping mandate, it was essential to use the best available troops. |
Для выполнения мандата в области поддержания мира важно использовать лучшие имеющиеся войска. |
The European Union attached great importance to enhancing African peacekeeping capacity and was providing significant financial support to African peace and security mechanisms at the regional and subregional levels. |
Европейский союз придает большое значение укреплению африканского миротворческого потенциала и оказывает значительную финансовую поддержку африканским механизмам поддержания мира и безопасности на региональном и субрегиональном уровнях. |
The role of ECOWAS in West Africa was in line with the declared need to strengthen regional peacekeeping capacity. |
Роль, выполняемая ЭКОВАС в Западной Африке, согласуется с осознанной необходимостью укрепления регионального потенциала в области поддержания мира. |
The report under consideration highlights the cooperation now existing between the United Nations system and the AU in peacekeeping efforts. |
В рассматриваемом докладе освещается сотрудничество, которое налажено в настоящее время между системой Организации Объединенных Наций и Африканским союзом в области поддержания мира. |
The same applies at all points in peacekeeping, peace-building, reconciliation and reconstruction. |
То же касается всех моментов поддержания мира, миростроительства, примирения и восстановления. |
Just one last word, which is a comment on a point made earlier on about moving from peacekeeping to peace-building. |
И последнее замечание по поводу высказанного ранее соображения о переходе от поддержания мира к миростроительству. |
The promotion of greater cooperation among religions in Africa could also be a decisive factor in peacebuilding and peacekeeping. |
Содействие расширению связей между различными религиями в Африке также могло бы стать решающим фактором в процессе миростроительства и поддержания мира. |
The Economic and Social Council must be more effective in bridging the gap between peacekeeping, peace-building and development. |
Экономическому же и Социальному Совету надлежит повысить свою эффективность в ликвидации разрыва между процессами поддержания мира, миростроительства и развития. |
I want to underline the critical importance of peacekeeping and diplomacy. |
Я хотел бы подчеркнуть критическое значение поддержания мира и дипломатии. |
As Under-Secretary-General Guéhenno recognized, peacekeeping and confidence-building are benefiting from mine action. |
Как отметил заместитель Генерального секретаря г-н Геэнно, деятельность, связанная с разминированием, способствует процессу поддержания мира и укреплению доверия. |
In 2010, a workshop on peacekeeping, peacebuilding and ASEAN was hosted by Indonesia and Slovakia. |
В 2010 году Индонезия и Словакия провели практикум по вопросам поддержания мира, миростроительства и АСЕАН. |
The 114 national and regional peacekeeping training centres and institutions in the partnership network are important multipliers in this effort. |
Важную роль в такой деятельности играют 114 национальных и региональных центров и учреждений профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира, которые сотрудничают между собой в рамках единой сети. |
As requested by the General Assembly, the Office will place increased emphasis on the identification of systemic issues in the peacekeeping areas. |
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи Канцелярия будет уделять повышенное внимание выявлению системных вопросов в области поддержания мира. |
Briefings were provided to the General Assembly and other bodies on peacekeeping issues. |
Были организованы брифинги по вопросам поддержания мира для Генеральной Ассамблеи и других органов. |