This contributes in no small measure to increased awareness and appreciation on the part of the Governments concerned of the problems and requirements of peacekeeping. |
Такая практика в немалой степени способствует осознанию и пониманию проблем и задач поддержания мира со стороны правительств соответствующих стран. |
I want to refer very briefly to three more subjects: United Nations reform, human rights and peacekeeping. |
Хочу очень кратко коснуться еще трех вопросов: реформы Организации Объединенных Наций, прав человека и поддержания мира. |
The second stage will be to analyse why the continual progress of preventive diplomacy is accompanied by inefficiencies at the operational level in peacekeeping and peace-building. |
На следующем этапе необходимо проанализировать, почему постоянные успехи превентивной дипломатии сопровождаются недостатками на оперативном уровне поддержания мира и миростроительства. |
Many representatives emphasized the potential of women as agents of preventive diplomacy, peacekeeping and peace-building. |
Многие представители особо подчеркнули потенциал женщин как активных участников превентивной дипломатии, поддержания мира и миростроительства. |
The member countries of MERCOSUR and its associated States had demonstrated their commitment to peacekeeping through human and material support to such operations. |
Страны - члены МЕРКОСУР и его ассоциированные члены продемонстрировали свою приверженность делу поддержания мира, помогая проводимым с этой целью операциям людскими и материальными ресурсами. |
Mexico was of the view that recourse to regional organizations was not a panacea for the difficult problems of peacekeeping. |
Мексика считает, что задействование региональных органов не является панацеей от сложных проблем поддержания мира. |
At its 1997 session, the Special Committee had discussed important issues and had made recommendations on future work in the area of peacekeeping. |
На своей сессии 1997 года Специальный комитет рассмотрел важные вопросы и вынес рекомендации относительно будущей работы в области поддержания мира. |
The modalities of such cooperation in the area of peacekeeping should be thoroughly discussed and advantage taken of the experience gained in recent years. |
Необходимо внимательно изучить механизмы этого сотрудничества в области поддержания мира, используя накопленный за последние годы опыт. |
His delegation believed that preventive diplomacy was a vital aspect of peacekeeping. |
Бангладеш считает превентивную дипломатию одним из ключевых элементов поддержания мира. |
After some 25 years, peacekeeping assessments continued to be rendered on an ad hoc basis. |
Прошло порядка 25 лет, а взносы на цели поддержания мира по-прежнему начисляются на разовой основе. |
It would also provide support for his country's peacekeeping efforts in Africa. |
Кроме того, его можно будет использовать для оказания содействия усилиям Буркина-Фасо, предпринимаемым в целях поддержания мира в Африке. |
The important role that regional and subregional organizations play with regard to conflict resolution, peacemaking and peacekeeping is widely acknowledged. |
Широко признана важная роль, которую региональные и субрегиональные организации играют в сфере разрешения конфликтов, миротворчества и поддержания мира. |
Cooperation with these African subregional organizations is also carried out in the various joint activities aimed at enhancing African peacekeeping capacity. |
Сотрудничество с этими африканскими субрегиональными организациями также осуществляется в виде различных совместных мероприятий, нацеленных на укрепление потенциала африканских стран в области поддержания мира. |
Over the past year, Member States have shown a sustained commitment to strengthen and develop the instrument of peacekeeping. |
В прошедшем году государства-члены проявляли неизменную приверженность укреплению и совершенствованию инструмента поддержания мира. |
(c) Consolidating rapid deployment capability for peacekeeping and related operations; |
с) укрепление потенциала быстрого развертывания в интересах поддержания мира и связанных с ним операций; |
The United Nations mission there has evolved from peacekeeping to peace-building. |
Миссия Организации Объединенных Наций перешла от поддержания мира к миростроительству. |
The various initiatives to strengthen the peacekeeping capacity of Africa should therefore be viewed positively. |
Поэтому следует позитивно оценить те различные инициативы, которые направлены на укрепление потенциала Африки в области поддержания мира. |
This is in the context of cooperation between Austria and neighbouring countries in peacekeeping. |
Это предложение было внесено в контексте сотрудничества между Австрией и соседними странами в области поддержания мира. |
Norway has for several years contributed financially to strengthening African capacity in peacekeeping and conflict prevention. |
Норвегия на протяжении ряда лет вносит финансовый вклад в укрепление африканского потенциала в области поддержания мира и предотвращения конфликтов. |
The Member States could assist in achieving those goals by expanding assistance and sharing experience in peacekeeping training and capacity-building. |
Государства-члены могут содействовать достижению этой цели, предоставляя помощь и делясь опытом, накопленным в сфере подготовки кадров по вопросам поддержания мира и создания потенциала. |
Assess the transition from peacekeeping to longer-term development |
Провести оценку перехода от поддержания мира к долгосрочному процессу развития |
His country was ready for further cooperation with the United Nations in the field of peacekeeping. |
Его страна готова к дальнейшему расширению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в области поддержания мира. |
The question of effective collaboration and coordination between the United Nations and regional and subregional peacekeeping arrangements remained an important priority. |
Как и прежде, важным приоритетом является вопрос об эффективном сотрудничестве и координации между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными механизмами поддержания мира. |
Particular attention should be given to the African region, where the international community faced the most serious peacekeeping problems. |
Особое внимание следует уделить африканскому региону, где международное сообщество сталкивается с наиболее серьезными проблемами в деле поддержания мира. |
X. Peace enforcement and peacekeeping capability |
Х. Потенциал принуждения к миру и поддержания мира |