Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
95 per cent of peacekeeping recommendations accepted and 64 per cent implemented 95 процентов рекомендаций по вопросам поддержания мира приняты, и 64 процента выполнены
Liaison with AU on the planning, deployment and operational aspects of the police peacekeeping in Darfur Контакты с АС по вопросам планирования, развертывания и оперативным аспектам использования полицейских подразделений для поддержания мира в Дарфуре
Today, the mandates emanating from the competent principal organs range from the provision of good offices to operational prevention, peacekeeping, peacebuilding and enforcement. Сегодня мандаты, исходящие от компетентных главных органов, носят самый различный характер - от оказания добрых услуг до превентивных мер, поддержания мира, миростроительства и принуждения к миру.
From 10 to 22 March, the African Union led an assessment in the region to identify steps to strengthen peacekeeping in Darfur. В период с 10 по 22 марта Африканский союз провел оценку в районе для определения мер по укреплению поддержания мира в Дарфуре.
The equal participation of women in the promotion of peace and security in both conflict and post-conflict situations is integral to any peacekeeping, peacemaking or peacebuilding process. Равноправное участие женщин в обеспечении и укреплении мира и безопасности как в конфликтных, так и постконфликтных ситуациях, является неотъемлемой частью любого процесса поддержания мира, миротворчества или миростроительства.
One innovative strategy Ghana endorses is fostering closer coordination between public institutions that deal with peacekeeping and those that deal with women's affairs. Одна из новых стратегий Ганы предусматривает обеспечение более тесного сотрудничества между государственными учреждениями, занимающимися вопросами поддержания мира, и теми, которые занимаются вопросами положения женщин.
The visits to the peacekeeping training centres are proposed to ensure that the content and delivery of the training are in accordance with United Nations standards. Поездки в учебные центры по вопросам поддержания мира необходимы для обеспечения соответствия содержания и форм профессиональной подготовки стандартам Организации Объединенных Наций.
Provision of advice for 85 reports on peacekeeping issues Консультирование относительно подготовки 85 докладов по вопросам поддержания мира
Clearly, the United Nations should play an important role in crisis prevention, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding, thereby saving millions of lives. Ясно, что Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в деле предотвращения кризисов, миростроительства, поддержания мира и постконфликтного миростроительства, чтобы спасти жизнь миллионов людей.
With an organizational presence before, during and after crisis, UNDP is well positioned to bring together the humanitarian relief, development and peacekeeping communities. Поскольку ПРООН присутствует до кризисов, во время их и после них, она способна объединять усилия различных организаций в области гуманитарной помощи, развития и поддержания мира.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Secretariat was pursuing the development of e-learning, distance learning and other uses of information technology for peacekeeping training. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Секретариат продолжает разработку систем электронного и дистанционного обучения и рассматривает другие возможности использования информационных технологий для целей учебной подготовки по вопросам поддержания мира.
In a series of formal and informal debates among peacekeeping stakeholders, the Council has worked to build consensus towards substantial reform. В ходе серии проведенных в среде вовлеченных в дело поддержания мира субъектов как официальных, так и неофициальных обсуждений Совет старался добиться консенсуса в отношении реформы существа этого дела.
This relocation is expected to result in cost savings by increasing the efficiency and effectiveness of peacekeeping training along with facilitating increased training in cooperation with Member States. Ожидается, что такая передача позволит получить экономию средств за счет повышения эффективности и результативности обучения по тематике поддержания мира, одновременно способствуя расширению сотрудничества с государствами-членами в области подготовки кадров.
Within the United Nations system, the Department of Management has supported a variety of capacity-building initiatives on mainstreaming gender perspectives in peace and security, including in peacekeeping. В рамках системы Организации Объединенных Наций Департамент по вопросам управления поддержал целый ряд инициатив по созданию потенциала в вопросах актуализации гендерной проблематики в области поддержания мира и безопасности, в том числе в контексте операций по поддержанию мира.
Presenters/lecturers were sent to peacekeeping conferences in 7 Member States and in MONUC Преподаватели/лекторы были направлены на конференции по вопросам поддержания мира в семи государствах-членах и в МООНДРК
The United Nations should further help to enhance the peacemaking, peacekeeping and peacebuilding capacities of regional organizations or arrangements, especially by providing advisory, logistic and financial support. Организации Объединенных Наций следует и далее оказывать помощь региональным организациям и структурам в деле укрепления их потенциала в сферах миротворчества, поддержания мира и мирного строительства, особенно путем консультаций, материально-технического обеспечения и финансовой поддержки.
Mr. Wins (Uruguay) said that his country's commitment to peacekeeping was confirmed by its 1,750 troops in MONUC. Г-н Винс (Уругвай) говорит, что подтверждением приверженности его страны делу поддержания мира служит присутствие в составе МООНДРК 1750 ее военнослужащих.
We firmly call for the urgent and comprehensive implementation by all sides of the commitments made on conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peacebuilding and reconstruction. Мы настоятельно призываем все стороны безотлагательно и всеобъемлющим образом выполнить обязательства, взятые ими в области предотвращения конфликтов, поддержания мира и постконфликтного миростроительства и восстановления.
In January 1992 the Security Council invited the Secretary-General to prepare recommendations on strengthening the capacity of the United Nations for preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping. В январе 1992 года Совет Безопасности предложил Генеральному секретарю подготовить рекомендации относительно путей укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии, установления мира и поддержания мира.
Much of the additional funding was targeted to a small number of admittedly very deserving countries - mainly for debt relief - and to peacekeeping. Эти дополнительные финансовые средства преимущественно были направлены в небольшое число весьма достойных, по общему признанию, стран, главным образом, для облегчения бремени задолженности, а также на цели поддержания мира.
The RAMSI arrangement is a comprehensive package that has various elements of peacebuilding, peacekeeping and nation-building, all rolled into one. Соглашение о Региональной миссии представляет собой комплексный пакет, включающий различные элементы миростроительства, поддержания мира и государственного строительства, сведенные воедино.
For one thing, the five permanent members and their prospective partners could make concrete commitments to provide adequate levels of financing for both peacekeeping and development. Прежде всего пять постоянных членов и их перспективные коллеги могли бы принять на себя конкретные обязательства по обеспечению адекватного уровня финансирования как на цели поддержания мира, так и на цели развития.
Oversight assignments currently being undertaken to mitigate risks include cross-functional projects on procurement, peacekeeping and security and safety issues. К объектам надзорной деятельности, осуществляемой в настоящее время в целях смягчения рисков, относятся межфункциональные проекты по вопросам закупок, поддержания мира и вопросам охраны и безопасности.
For this reason, we have formed an informal inter-agency working group to strengthen our ongoing initiatives on incorporating child protection into peacemaking, peacekeeping and peace-building processes. Поэтому мы сформировали неофициальную межучрежденческую группу в целях укрепления реализуемых нами инициатив, предусматривающих учет задач по защите детей в процессах миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
IPS/UNITAR cycle of debriefing conferences on peacekeeping Цикл пресс-конференций ИПИ/ЮНИТАР по вопросам поддержания мира