Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
180 presentations on peacekeeping issues at conferences, seminars and other public forums Подготовка 180 выступлений по вопросам, касающимся поддержания мира, на конференциях, семинарах и других общественных форумах
The incumbent will also act as Course Director and conduct and evaluate at least three peacekeeping training activities per year. Он будет также выступать в качестве директора курсов и обеспечивать проведение и оценку по меньшей мере трех учебных мероприятий по вопросам поддержания мира в год.
Civil society organizations also monitored the Council's work in the areas of sanctions, peacekeeping, election monitoring, policing and post-conflict peace-building. Организации гражданских обществ также следят за работой Совета в областях, касающихся применения санкций, поддержания мира, наблюдения за выборами, использования полицейских сил и постконфликтного миростроительства.
Peace-building often starts in the peacekeeping phase as reflected in the mandates of certain complex and multidimensional missions. Миростроительство часто начинается на этапе поддержания мира, что находит свое отражение в мандатах некоторых комплексных и многогранных миссий.
The peacekeeping and humanitarian arenas have seen the most dramatic improvement in terms of new policies, gender expertise and training initiatives. Наиболее впечатляющие перемены в плане новой политики, опыта и знаний в гендерной области и учебных инициатив произошли в сфере поддержания мира и гуманитарной деятельности.
Local customs and traditions were being used to contribute to peacekeeping processes for countries in transition. В странах, находящихся на переходном этапе, процессам поддержания мира способствуют и местные обычаи и традиции.
The United Nations must play an active part in such coordination and in providing peacekeeping training for African troops. Организация Объединенных Наций должна играть активную роль в такой координации и подготовке войск африканских стран по вопросам поддержания мира.
They supported the further development of organizational capacities in conflict prevention and resolution, peacekeeping and peacebuilding at both the regional and subregional levels. Они поддержали дальнейшее развитие организационного потенциала в деле предотвращения и урегулирования конфликтов, поддержания мира и миростроительства на региональном и субрегиональном уровнях.
Strengthen financing of post-conflict assistance activities with Member States in the continuum between peacekeeping and development Расширить в сотрудничестве с государствами-членами финансирование деятельности по оказанию помощи в постконфликтный период в рамках процесса перехода от поддержания мира к развитию
Another welcome development is increased coordination with regional and subregional organizations on conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding, and in the fight against terrorism. Еще одним позитивным событием стало улучшение координации с региональными и субрегиональными организациями по вопросам предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства, а также борьбы с терроризмом.
Assistance by the international community in peacekeeping, humanitarian assistance and providing funds is essential. Помощь международного сообщества в плане поддержания мира, оказания гуманитарной помощи и предоставления средств крайне необходима.
It is a strong political call encompassing most of the suggested ideas in development, peacebuilding, human rights, peacekeeping and United Nations institutions. Это мощный политический призыв, включающий в себя большинство предлагаемых идей в области развития, миростроительства, прав человека, поддержания мира и институциональной реформы Организации Объединенных Наций.
There were mechanisms such as preventive diplomacy, mediation and other peacekeeping mechanisms. Существуют такие механизмы, как превентивная дипломатия, посредничество и другие средства поддержания мира.
Central Africa looked forward to receiving United Nations cooperation in peacekeeping, as was already the case in other African regions. Центральная Африка надеется получить содействие Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, как это уже происходит в других регионах Африки.
United Nations peacebuilding efforts in Africa should continue to focus on building Africa's own peacekeeping capacities. В центре внимания Организации Объединенных Наций в ходе ее операций по мирному строительству в Африке должно по-прежнему оставаться наращивание собственного потенциала Африки в деле поддержания мира.
It will also form a point of departure for the Committee's future consideration of and approach to peacekeeping policy issues. Он станет также точкой отсчета для обсуждений Комитетом вопросов политики и подходов в области поддержания мира в будущем.
The United Nations Secretariat and the international community must significantly restructure their work in peacekeeping in keeping with the new tasks. Секретариат Организации Объединенных Наций и международное сообщество должны в значительной степени перестроить свою работу в области поддержания мира в соответствии с новыми задачами.
Such peacekeeping issues as the security of personnel, preventive diplomacy and confidence-building measures should also be adequately funded. Для решения проблем в области поддержания мира, связанных с безопасностью персонала, превентивной дипломатией и мерами укрепления доверия, также необходимо выделить адекватные финансовые ресурсы.
The fourth reason why we must improve in those areas that remain weak is to adapt to and better address future peacekeeping challenges. Четвертая причина, по которой мы должны улучшить положение в тех областях, в которых по-прежнему имеются недостатки, заключается в том, чтобы быть готовыми к решению предстоящих задач в области поддержания мира и решать их более эффективно.
His delegation would provide its full support as the Committee continued to tackle the challenges of peacekeeping in 2006. Делегация Индии окажет полную поддержку Комитету, когда в 2006 году он продолжит работу по решению проблем в области поддержания мира.
It was also important to strengthen the Department's public information capacity in the field of peacekeeping. Кроме того, важно укреплять потенциал Департамента в области общественной информации в вопросах поддержания мира.
In complex integrated missions, it might be difficult to keep peacekeeping and humanitarian activities entirely separate. В сложных комплексных миссиях, возможно, трудно полностью отделить вопросы поддержания мира от гуманитарной деятельности.
Peacebuilding and peacekeeping will become more effective the more legitimate the Council's decisions are seen to be. Уровень эффективности работы в области миростроительства и поддержания мира повысится, если решения Совета станут более легитимными.
My delegation fully supports the proposal to earmark 2 per cent of the peacekeeping budget to the prevention of armed conflict. Наша делегация полностью поддерживает предложение о выделении 2 процентов средств из бюджета поддержания мира на цели предотвращения вооруженных конфликтов.
Support was expressed for the integrated and coordinated approach to peacekeeping. Был одобрен комплексный и скоординированный подход к решению задач поддержания мира.