Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
Approval of the Secretary-General's budget proposal would not only recognize the African Union's efforts in Darfur but also further strengthen cooperation and partnership in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Принятие предлагаемого Генеральным секретарем бюджета будет не только признанием усилий Африканского союза в Дарфуре, но и станет способствовать дальнейшему укреплению сотрудничества и партнерства в деле миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
In our view the implementation of its recommendations will significantly consolidate the capacity of the United Nations in conflict prevention, peacekeeping and peace-building. По нашему мнению, осуществление содержащихся в нем рекомендаций позволит существенно укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в деле предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства.
But the world is still dangerously unsettled today, and the United Nations efforts in peacemaking and peacekeeping have had mixed success at best. И тем не менее современный мир находится в опасности серьезного нарушения стабильности, а усилия Организации Объединенных Наций в области миростроительства и поддержания мира приводят в лучшем случае к смешанным результатам.
Cooperation between the United Nations and OAU in conflict prevention and peacekeeping should focus on strengthening the institutional capability of OAU through mobilization and provision of financial, logistical and technical support. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ в деле предотвращения конфликтов и поддержания мира должно быть направлено на укрепление организационного потенциала Организации африканского единства посредством мобилизации и предоставления финансовой и материально-технической помощи.
In that context, the European Union supported the strengthening of the peacekeeping capacities of African countries and intended to contribute to that effort. В этом контексте Европейский союз приветствует укрепление потенциала африканских стран в области поддержания мира и заявляет о своем намерении содействовать усилиям в этом направлении.
While many peacekeeping successes have been achieved, those involved have often had to make enormous efforts to overcome the deficiencies of existing structures. Хотя в области поддержания мира было достигнуто много успехов, те, кто принимал участие в этой работе, часто вынуждены были предпринимать огромные усилия для того, чтобы преодолеть недостатки существующих структур.
It is clear that unless we take concrete steps to fix peacekeeping now, this core function of the United Nations will remain at risk. Совершенно ясно, что, если мы не предпримем конкретные шаги для решения проблем в области поддержания мира, выполнение Организацией Объединенных Наций своей главной обязанности будет продолжать оставаться под угрозой.
We welcome the Secretary-General's proposals for a more consistent approach to peacebuilding and to establishing an interlocking system of peacekeeping capacities between the United Nations and regional organizations. Мы приветствуем предложения Генерального секретаря в отношении применения более последовательного подхода к миростроительству и созданию взаимосвязанной системы укрепления возможностей Организации Объединенных Наций и региональных организаций в области поддержания мира.
For example, AIDS is included in an initiative involving 14 United Nations entities to create integrated standards and guidelines for disarmament, demobilization and reintegration in peacekeeping settings. Например, проблема СПИДа учитывается при реализации инициативы, в которой участвуют 14 структур Организации Объединенных Наций, с целью разработки комплексных стандартов и руководящих принципов для проведения программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в контексте поддержания мира.
The United Nations is now confronted with the worrisome problem of how to achieve its peacekeeping goals with limited resources and inadequate mechanisms. Сегодня перед Организацией Объединенных Наций стоит сложная задача достижения своих целей в области поддержания мира в силу того, что она располагает ограниченными ресурсами и неадекватными механизмами.
Cooperation and coordination among international organizations and non-governmental organizations that dealt with human rights, peacekeeping and development matters were essential to ensure a smooth transition from reintegration to reconstruction. Сотрудничество и координация действий между международными и неправительственными организациями, занимающимися вопросами прав человека, поддержания мира и развития, является необходимым фактором для обеспечения надлежащего перехода от реинтеграции к реконструкции.
Without prejudice to what was just said, we recognize first the central role the Organization must play in terms of international peacekeeping and security. Без какого-либо ущерба для вышесказанного, мы признаем, что Организация должна в первую очередь играть ведущую роль в сфере поддержания мира и международной безопасности.
In recent years we have seen the development of the United Nations response away from peacekeeping to more active conflict prevention and crises management of civilian. В последние годы мы наблюдаем изменения в подходе Организации Объединенных Наций к реагированию на конфликты, а именно переход от поддержания мира к более активным действиям по предотвращению конфликтов и управлению гражданскими кризисами.
It was currently widely recognized that most operations combined several strategies related to the prevention of conflict, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building, which required coordination. Сегодня все признают, что большинство операций охватывает разносторонние стратегии, касающиеся превентивной деятельности, миротворчества, поддержания мира и постконфликтного миростроительства, и они должны координироваться.
His delegation welcomed the continued cooperation between the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations aimed at strengthening African capacity for peacekeeping. Делегация Танзании приветствует тот факт, что ОАЕ и Организация Объединенных Наций продолжают сотрудничество, направленное на укрепление потенциала стран Африки в области поддержания мира.
The field mission logistics system meets the need for full accountability from procurement to disposal, of all peacekeeping resources worldwide. Система материально-технического обеспечения отвечает потребностям, касающимся полной отчетности об использовании всех ресурсов, необходимых для поддержания мира во всем мире, от этапа закупки до этапа списания.
A logistics base can assist in the accountability task by maintaining the central database for the United Nations global holdings of peacekeeping resources. База материально-технического снабжения может содействовать выполнению задачи, связанной с отчетностью, создав центральное хранилище данных об общих запасах ресурсов Организации Объединенных Наций для целей поддержания мира.
Apart from the general thrust of United Nations priorities in peacekeeping and peacemaking, a number of initiatives have recently been aiming at post-conflict reconstruction and rehabilitation. Помимо общей направленности приоритетов Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и миротворчества недавно были начаты ряд инициатив с целью восстановления и реабилитации в период после окончания конфликтов.
Here, I would appeal to the international community for more cooperation with and assistance to the peacekeeping mechanisms initiated by subregional organizations. Выступая в этом зале, я хотел бы призвать международное сообщество к более тесному сотрудничеству с механизмами поддержания мира, созданными по инициативе субрегиональных организаций, и к оказанию им помощи.
Our own commitment to peacekeeping is based on a fundamental belief in the promotion of international peace, collective security, preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building. Наша собственная приверженность делу поддержания мира основывается на прочном убеждении в необходимости содействия международному миру, коллективной безопасности, превентивной дипломатии, миротворчеству и постконфликтному миростроительству.
Taken together, they would augment Africa's capabilities with regard to both peacekeeping and dealing with conflict situations and thereby contribute to the stability of the continent. Эти меры в совокупности привели бы к повышению потенциала Африки в отношении как поддержания мира, так и урегулирования конфликтных ситуаций и тем самым способствовали бы обеспечению стабильности на континенте.
That said, there is reason for concern that sometimes Security Council deliberations on peacekeeping are stymied by a narrow and short-term budgetary approach. Следует сказать, что вызывает обеспокоенность тот факт, что обсуждение в Совете Безопасности вопросов поддержания мира иногда заходит в тупик в результате узкого и недальновидного бюджетного подхода.
In peacekeeping and security, the programme has served as an intermediary between United Nations officials, the United States Congress, and other parliaments. В области поддержания мира и безопасности организация выступала в качестве посредника между должностными лицами Организации Объединенных Наций, конгрессом Соединенных Штатов Америки и другими парламентами.
Recent trends indicated that approximately five reports per year are concerned with technical cooperation and/or matters relating to humanitarian assistance and peacekeeping, which required travel to field missions. Судя по последним тенденциям, каждый год примерно пять из этих докладов посвящены техническому сотрудничеству и/или вопросам, касающимся гуманитарной помощи и поддержания мира, что требует поездок в районы миссий.
The new Chad reiterates its unswerving support of United Nations action in the sphere of peacekeeping and in the area of development activities. Новый Чад заявляет о своей непоколебимой поддержке деятельности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и в сфере деятельности в целях развития.