Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
The Special Committee reiterates the importance of peacekeeping training as a tool for enabling United Nations peacekeepers to successfully implement peacekeeping mandates on the ground and to ensure the safety and security of peacekeepers in volatile environments. Специальный комитет подчеркивает важное значение профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира для того, чтобы миротворцы Организации Объединенных Наций могли успешно выполнять мандаты по поддержанию мира на местах и обеспечивать безопасность и защиту персонала миротворческих миссий в неспокойных условиях.
The subject of developing potential new models of cooperation in peacekeeping training development and delivery will be addressed extensively by the ongoing Training Architecture Project, which has the overarching objective of developing a more coordinated approach to peacekeeping training. Вопрос о создании потенциальных новых моделей сотрудничества в области разработки и организации учебных программ по вопросам поддержания мира будет подробно рассматриваться в рамках реализуемого проекта по развертыванию инфраструктуры подготовки миротворцев, главной целью которого является выработка более скоординированного подхода к подготовке миротворцев.
The main goal of the discussion should be to provide the Organization with the means required to discharge its peacekeeping mandates and ensure the sustainability of the system and the peacekeeping compact, which entailed obligations and responsibilities for all parties. Основная цель обсуждения должна заключаться в том, чтобы предоставить в распоряжение Организации средства, необходимые для выполнения ее мандатов по поддержанию мира, и обеспечить устойчивость системы и договоренности в отношении поддержания мира, что влечет за собой обязанности и ответственность для всех сторон.
His delegation supported the modernization of peacekeeping, although new technology should conform to the basic principles of peacekeeping and be introduced on a case-by-case basis that was guided by lessons learned and subject to the consent of the States concerned. Делегация страны оратора поддерживает модернизацию деятельности по поддержанию мира, однако новые технологии должны отвечать основным принципам поддержания мира и внедряться в каждом отдельном случае, руководствуясь извлеченными уроками и при условии согласия соответствующих государств.
Participation in 10 seminars and provision of briefings to Member States and peacekeeping partners on the concept of enhanced rapidly deployable capacities and enhancement of African peacekeeping capacity Участие в 10 семинарах и проведение для государств-членов и партнеров в области поддержания мира брифингов, посвященных концепции более быстрого развертывания сил и средств и укрепления миротворческого потенциала Африки
That increase had led to a discussion of enhanced capacities and robust peacekeeping in terms of an increase in resources, but he stressed that such resources were not unlimited and that the Organization must be creative in finding sustainable solutions for peacekeeping requirements. Увеличение числа операций обусловило необходимость обсудить вопрос об укреплении потенциала и активизации миротворческой деятельности в контексте увеличения объема ресурсов, но, как подчеркивает выступающий, такие ресурсы не безграничны и Организация должна творчески подходить к поиску долгосрочных решений для удовлетворения потребностей в области поддержания мира.
While the financial situation of those operations had improved, late payment and non-payment of assessed contributions to the peacekeeping budget was a worsening problem, affecting the Organization's ability to fulfil its peacekeeping mandates. Хотя финансовое положение этих операций улучшилось, проблема несвоевременной уплаты и неуплаты начисленных взносов в бюджеты операций по поддержанию мира обостряется, что отрицательно сказывается на способности Организации выполнять возложенные на нее мандаты в области поддержания мира.
Whether through the proposed working group on peacekeeping or directly, the Security Council can work in close partnership with the TCCs and the Secretariat to tackle major problems in the peacekeeping arena. Будь то через рабочую группу по вопросам операций по поддержанию мира или напрямую, Совет Безопасности может работать в тесном контакте со странами, предоставляющими войска, и Секретариатом при решении главных проблем в области поддержания мира.
The logic of peacekeeping flows from political and military premises that are quite distinct from those of enforcement; and the dynamics of the latter are incompatible with the political process that peacekeeping is intended to facilitate. Логика поддержания мира основывается на политических и военных посылках, которые весьма отличаются от тех, что лежат в основе принуждения; и динамика последнего несовместима с политическим процессом, которому должно содействовать поддержание мира.
In the course of the examination of the theme "Peacemaking and peacekeeping measures", the participants considered the possibilities and problems of establishing in Central Africa peacemaking and peacekeeping mechanisms that could be utilized in case of conflicts or grave threats to peace. В рамках обсуждения тем "Меры по восстановлению и поддержанию мира" были рассмотрены возможности и трудности создания в Центральной Африке механизмов восстановления и поддержания мира, которые можно было бы задействовать в случае конфликтов или серьезных угроз миру.
The challenge of ensuring smooth transitions from peacekeeping to peacebuilding and further development stages is a matter of considerable concern for Member States and international and national stakeholders. Проблема обеспечения плавного перехода от поддержания мира к миростроительству и дальнейшим этапам развития вызывает серьезное беспокойство у государств-членов и международных и национальных заинтересованных сторон.
He went on to propose concrete recommendations for how to address these root causes of conflict at the stages of peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Он вынес конкретные рекомендации о путях устранения этих коренных причин конфликтов на этапах установления и поддержания мира и миростроительства.
Delegations supported the efforts of OHCHR with respect to peacekeeping, peacebuilding and commissions of inquiry, as noted in paragraph 20.9 of the strategy. Делегации поддержали усилия УВКПЧ в области поддержания мира, миростроительства и деятельности комиссий по расследованию, о которых говорится в пункте 20.9 стратегии.
Recalling the usefulness of cooperation between the United Nations and regional organizations in peacekeeping, he said that the Organization should continue to provide them with advisory, logistic and financial support in order to enhance their peacekeeping and peacebuilding capacities. Напоминая об эффективности сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в области поддержания мира, оратор говорит, что Организация должна продолжить оказание им консультативной, материально-технической и финансовой помощи в целях расширения их потенциала в области поддержания мира и миростроительства.
It encourages all those involved in enhancing Africa's peacekeeping capacity to ensure that training for and the conduct of peacekeeping give due emphasis to international humanitarian law and human rights, including the rights of the child, as well as to gender issues. Совет призывает всех тех, кто участвует в укреплении потенциала Африки в области поддержания мира, обеспечивать, чтобы при подготовке персонала для операций по поддержанию мира и их проведении должный упор делался на международное гуманитарное право и права человека, включая права ребенка, а также гендерные вопросы.
That was a fundamentally unsound financial practice and, with the level of peacekeeping balances likely to decline as peacekeeping activity was reduced, it might not be possible to resort to it to the same extent in the future. Такая финансовая практика является принципиально неверной, к тому же в связи с вероятным уменьшением остатков средств на счетах операций по поддержанию мира вследствие уменьшения масштабов деятельности в области поддержания мира, возможно, в будущем к ней нельзя будет прибегать в таких же масштабах.
The trust fund was established on 18 June 1996 to support efforts aimed at strengthening preparedness for conflict prevention and peacekeeping in Africa, including training at the national and regional levels in peacekeeping. Этот целевой фонд был создан 18 июня 1996 года в поддержку усилий с целью улучшения готовности к предотвращению конфликтов и поддержанию мира в Африке, включая профессиональную подготовку по вопросам поддержания мира на национальном и региональном уровнях.
As a practical contribution to the ongoing debate on the nature, legality and practicability of peacekeeping, the work rests on contributors who were academic "observers" of peacekeeping and practitioners who have been intimately involved. Этот труд, который представляет собой практический вклад в проводимые в настоящее время обсуждения характера, законности и практической целесообразности деятельности по поддержанию мира, подготовлен авторами, которые являлись научными «наблюдателями» за процессом поддержания мира, и практическими работниками, которые принимали в этом непосредственное участие.
We are confident that further development of peacekeeping and peace-building teams, with women and men as equal partners, would improve the efficiency of peacekeeping and peace maintenance throughout the world. Мы убеждены в том, что дальнейшее формирование команд по поддержанию мира и миростроительству с участием женщин и мужчин в качестве равных партнеров повысит их эффективность в контексте установления и поддержания мира во всем мире.
Last September, at the Millennium Summit, leader after leader reiterated the critical importance of peacekeeping and, at our historical Security Council Summit, we renewed our commitment to peacekeeping and re-energized our resolve to making it work efficiently and effectively. В сентябре этого года на Саммите тысячелетия все руководители один за другим подтвердили важнейшую роль миротворческой деятельности, а на нашем историческом заседании Совета Безопасности на высшем уровне мы вновь подтвердили свою приверженность делу поддержания мира и нашу решимость повысить действенность и эффективность работы в этом направлении.
The total resources proposed for training in peacekeeping for the period 2003/04 is $8.2 million, inclusive of peacekeeping military training. Общий объем предлагаемых ресурсов на профессиональную подготовку в области поддержания мира на период 2003/04 года составляет 8,2 млн. долл. США, включая военную подготовку по вопросам поддержания мира.
The Special Committee welcomes the Secretariat's intention to continue its support for the regional cooperation mechanism for peacekeeping training activities, focusing mainly on providing training support to the emerging troop-contributing countries and enhancing regional peacekeeping capacities. Специальный комитет приветствует намерение Секретариата продолжать оказывать поддержку механизму регионального сотрудничества в проведении подготовки миротворцев с уделением основного внимания оказанию новым странам, предоставляющим войска, помощи в организации учебных мероприятий и укреплению регионального потенциала в области поддержания мира.
In order to evaluate and monitor the results of peacekeeping training, the Department is also developing an evaluation methodology and monitoring system, which will enhance peacekeeping training efficiency and effectiveness. С тем чтобы осуществлять оценку и контроль за результатами подготовки по вопросам поддержания мира, в настоящее время Департамент также осуществляет разработку методологии оценки и системы контроля, что повысит эффективность и результативность подготовки по вопросам поддержания мира.
There is a need to improve coordination among United Nations bodies in order to ensure a smooth transition from peacekeeping to peacebuilding, including coherence between peacekeeping and peacebuilding efforts, and to reinforce the conditions to carry out mandates. Необходимо улучшить координацию действий среди органов Организации Объединенных Наций в целях обеспечения плавного перехода от операций по поддержанию мира к деятельности по миростроительству, добиваться согласованности усилий в области поддержания мира и в области миростроительства, а также способствовать созданию благоприятных условий для выполнения миссией поставленных перед ней задач.
The Special Committee takes note of the ongoing need for e-learning on peacekeeping, which must continue to be provided to serve the needs of the peacekeeping community. Специальный комитет принимает к сведению сохраняющиеся потребности в обучении по вопросам поддержания мира с помощью электронных средств, которое должно продолжаться с учетом потребностей сообщества миротворцев.