Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
Assistance in training has included coordination of donor/sponsor support for courses offered in the subregion and students from the region attending various peacekeeping courses in other countries. Содействие в профессиональной подготовке включало координацию поддержки, оказываемой донорами/спонсорами курсам, организуемым в субрегионе, и представляющим страны региона слушателям различных курсов по вопросам поддержания мира, организуемых в других странах.
The workshop recognized that multidimensional peacekeeping and post-conflict peacebuilding have greatly evolved from their inception and that the United Nations has undertaken a range of initiatives to successfully adapt to these changes. Участники семинара согласились с тем, что за время, прошедшее после выдвижения концепции многоаспектного поддержания мира и постконфликтного миростроительства, она претерпела значительные изменения и что Организацией Объединенных Наций выдвинут целый ряд инициатив, чтобы успешно адаптироваться к этим изменениям.
By linking its work to that of peacekeeping, development and political actors in the field, the Peacebuilding Commission has added considerable value. Увязывание работы Комиссии по миростроительству с деятельностью тех, кто работает в области поддержания мира, развития, и политическими субъектами на местах приносит большую дополнительную пользу.
United Nations/IOF cooperation has improved significantly in the area of peacekeeping, in particular in the implementation of Security Council resolution 1778 (2007) on Chad. Значительно расширилось сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МОФС в деле поддержания мира, в частности в рамках выполнения резолюции 1778 (2007) Совета Безопасности по Чаду.
Maintaining peace and stability is served by instruments ranging from pre-conflict action, peacekeeping and post - conflict peacebuilding to capacity building and development cooperation. Инструментарий для поддержания мира и стабильности многообразен: от предотвращения конфликтов, поддержания мира и постконфликтного миростроительства до создания потенциала и сотрудничества в области развития.
That would enable the Committee to successfully conclude its work by the end of June. Ms. Attwooll said that, as in the past, her delegation strongly supported the inclusion of a resolution on cross-cutting issues relating to peacekeeping. Г-жа Аттвулл говорит, что, как и в прошлом, ее делегация активно поддерживает предложение о представлении резолюции по общим вопросам, касающимся поддержания мира.
The 10-year United Nations programme to strengthen peacekeeping in Africa, contained in the outcome document of the high-level summit, is a most relevant initiative in that regard. Поддержка резервных механизмов и потенциала быстрого развертывания - это один из путей укрепления региональных возможностей в области поддержания мира.
The Kingdom of Morocco considers that the relations being established between the troop-contributing countries and the Security Council members, as well as those supplying logistical support, favour the establishment of an effective partnership in terms of peacekeeping. Королевство Марокко считает, что формирующиеся в настоящее время отношения между странами-поставщиками военных контингентов и материально технического обеспечения с членами Совета Безопасности способствует установлению эффективного партнерства в плане поддержания мира.
Despite the daily challenges of peacekeeping, the United Nations was helping to improve the lives of millions of people living in or emerging from brutal conflicts, an achievement which relied largely on the direct support of Member States and strong cooperation between them and the Secretariat. Несмотря на ежедневные вызовы, возникающие в процессе поддержания мира, Организация Объединенных Наций помогает улучшить жизнь миллионов людей, живущих в условиях жестоких конфликтов или пытающихся оправиться от их последствий.
On the contrary, Belgium supports the creation of regional rapid reaction forces in the service of peacekeeping, as was underlined one week ago by our Prime Minister, Guy Verhofstadt, before this very body. Напротив, Бельгия поддерживает создание региональных сил быстрого реагирования в целях поддержания мира, как это было подчеркнуто неделю назад нашим премьер-министром гном Ги Верхофстадтом во время его выступления в Ассамблее.
Of course, while there have been success stories in peacekeeping, there have been failures and shortcomings as well. Разумеется, наряду с успехами в деле поддержания мира, были и недостатки, и неудачи.
It is not my intention to opine on peacekeeping doctrines, but I am glad to know that those issues will be at the centre of the Security Council's forthcoming debates. Я не намерен рассуждать здесь о доктринах поддержания мира, но я с удовлетворением узнал, что эти вопросы займут видное место в предстоящих дискуссиях в Совете Безопасности.
The contrary situation - that is, compromising national interests for the sake of the objectives of peacekeeping mandates - would be an idealistic proposition. Такие дебаты могут показаться философствованием, однако полезно принимать в них участие, если мы всерьез хотим улучшить положение дел в области поддержания мира.
We welcome the cooperation in peacekeeping between the United Nations and ECOWAS. Indeed, we pay tribute to the efforts that saw Charles Taylor indicted before the Special Court for Sierra Leone. Мы с удовлетворением отмечаем развитие сотрудничества в области поддержания мира между Организацией Объединенных Наций и ЭКОВАС.
In that connection, his delegation considered that the use of United Nations Volunteers had been effective and cost-efficient Lastly, the international community must respond with greater zeal and urgency to peacekeeping demands in Africa. Наконец, международному сообществу следует с большей решимостью и в более сложном порядке реагировать на потребности в сфере поддержания мира в Африке.
In that context, the representative of France reported to the Committee on the joint initiative which his country, the United States of America and the United Kingdom were carrying out with a view to building African peacekeeping capacity. В этой связи представитель Франции информировал Комитет о совместной инициативе его страны, Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, направленной на укрепление возможностей африканских стран в области поддержания мира.
In this respect, cooperation in peacekeeping should, from the start, consider exit strategies based on long-term stabilization that does not rely solely on the use of force. В этой связи в рамках сотрудничества в области поддержания мира необходимо с самого начала предусматривать стратегии выхода, которые не опирались бы исключительно на применение силы.
The 2008 peacekeeping training strategy and strategic training needs assessment set out a new direction for peacekeeping training, which was summarized in the 2009 report on the progress of training in peacekeeping (A/63/680). В утвержденных в 2008 году стратегии учебной подготовки по вопросам поддержания мира и стратегической оценке потребностей в учебной подготовке было намечено новое направление профессиональной подготовки миротворческого персонала, кратко охарактеризованное в докладе о ходе осуществления профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира 2009 года (А/63/680).
Among those, he wished to emphasize the need to establish policy-support capacities in the Peacekeeping Best Practices Unit in relation to DDR, humanitarian affairs, and gender and peacekeeping. В частности, оратор хотел бы особо подчеркнуть необходимость создания в Группе по передовой практике поддержания мира механизмов стратегической поддержки в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции, гуманитарных и гендерных вопросов и вопросов, связанных с поддержанием мира.
Countries in different parts of the world look to the United Nations and its stronger members for peacekeeping arrangements to give those communities in strife time to re-establish and to find lasting solutions. Страны в различных частях планеты с надеждой ожидают от Организации Объединенных Наций и ее государств-челнов, обладающих более широкими возможностями, принятия таких мер в сфере поддержания мира, которые предоставят противоборствующим общинам время для восстановления и изыскания долгосрочных решений их проблем.
The Secretary-General has identified three tracks to solving the crisis. First, there is the peacekeeping track, and I hope that the United Nations and the African Union will agree on the composition of the Hybrid Operation so deployment can get back on schedule. Во-первых, это направление поддержания мира, и я надеюсь, что Организация Объединенных Наций и Африканский союз достигнут договоренности в отношении состава смешанной операции, с тем чтобы развертывание сил могло идти согласно графику.
It also noted with satisfaction the plans to set up a standby high-readiness brigade, which would make it possible to strengthen significantly the Organization's potential in the field of peacekeeping. Он с удовлетворением отмечает также планы создания резервной бригады высокой степени готовности, реализация которых позволит существенно укрепить потенциал Организации в области поддержания мира.
The guideline on the military portion of the overall effects of robust peacekeeping is scheduled to be completed by December 2012 Завершение разработки руководящего положения, касающегося общих последствий активного поддержания мира намечено на декабрь 2012 года
Because the long-term sustainability of the peacekeeping system depended on ensuring that countries wishing to contribute to missions had the capacity to do so, reimbursements must be made in an efficient and timely manner. Поскольку надежное функционирование системы поддержания мира в долгосрочном плане зависит от того, будут ли страны, желающие внести свой вклад в деятельность той или иной миссии, располагать для этого соответствующими возможностями, возмещение понесенных ими расходов должно осуществляться эффективно и своевременно.
We support not only basic education policies but also health education and education on national and international security and peacekeeping, whether in villages or among the urban poor. Мы поддерживаем политику не только в области базового образования, но и в области санитарного просвещения и обучения мерам обеспечения национальной и международной безопасности и поддержания мира.