| UNU also had an extended exhibition on peacekeeping at the UNU Centre. | УООН провел также широкую выставку по проблемам поддержания мира в Центре УООН. | 
| This is unfortunate because the peacekeeping system is generating new experience - new lessons - on a daily basis. | Такое положение дел вызывает сожаление, поскольку система поддержания мира ежедневно дает новый опыт и новые уроки. | 
| The dynamics of disarmament and those of conflict prevention, peacekeeping and peace-building have to be brought together. | Динамика разоружения и предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства должна быть единой. | 
| We further reiterate the need for strengthening collaboration among all United Nations organs, bodies and agencies involved in peacekeeping and peacebuilding. | Мы также хотели бы вновь подчеркнуть необходимость укрепления сотрудничества между всеми органами, учреждениями и структурами Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами поддержания мира и миростроительства. | 
| The Department of Public Information has continued to enhance its outreach on peacekeeping, particularly to troop-contributing countries. | Департамент общественной информации продолжал расширять масштабы своей деятельности в области поддержания мира, в частности в том, что касается работы с предоставляющими войска странами. | 
| The Organization had acquired enormous knowledge and experience in the field of peacekeeping. | Организация приобрела огромные знания и опыт в области поддержания мира. | 
| Its capacity to take effective action in peacekeeping and peacebuilding is limited by the lack of financial, material and human resources. | Его возможности предпринимать эффективные действия в области поддержания мира и миростроительства ограничиваются нехваткой финансовых, материальных и людских ресурсов. | 
| To provide daily situation reports and various analyses on peacekeeping issues to other departments and Member States. | Готовить ежедневные оперативные сводки и различные аналитические исследования по вопросам поддержания мира для других департаментов и государств-членов. | 
| He noted that peacekeeping is the creation of the Security Council, particularly its elected members. | По словам г-на Геэнно, в области поддержания мира существует много серых зон, когда у сторон отсутствует твердое согласие, и имеются субъекты, стремящиеся сорвать этот процесс. | 
| Since 1999, the vast majority of Council-authorized peacekeeping mandates have included strong guidance on the protection of civilians. | С 1999 года подавляющее большинство санкционируемых Советом мандатов в области поддержания мира включают в себя твердые указания в отношении защиты гражданских лиц. | 
| The concepts of peace-making and peacekeeping must also be complemented by the imperatives of development. | Концепции сохранения и поддержания мира должны также дополняться императивами развития. | 
| Paying our own way is not enough to raise the effectiveness of peacekeeping, however. | Уплаты, однако, того, что с нас причитается, отнюдь не достаточно для повышения эффективности поддержания мира. | 
| I have been frank about where we must improve our capacity for peacekeeping and strengthen our will to halt conflict. | Я был откровенен в своих высказываниях об укреплении нашего потенциала в области поддержания мира и мобилизации нашей воли к прекращению конфликтов. | 
| The Security Council is now searching to adjust and redefine an effective strategy to deal with the new imperatives of peacekeeping and peace-building. | Совет Безопасности в настоящее время пытается адаптировать и переопределить эффективную стратегию для выполнения первоочередных задач поддержания мира и миростроительства. | 
| At present, the Netherlands Government and parliament are debating how to improve our national contribution to peacekeeping. | В настоящее время правительство и парламент Нидерландов обсуждают вопрос о том, каким образом укрепить вклад нашей страны в дело поддержания мира. | 
| We support the call for enhancing the capacity of the United Nations in the areas of conflict prevention and peacekeeping. | Мы поддерживаем призыв к укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и поддержания мира. | 
| The assignment of drug control advisers to peacekeeping issues would be of paramount importance in that connection. | В этой связи огромное значение будет иметь использование консультантов по вопросам контроля над наркотическими средствами при рассмотрении проблем поддержания мира. | 
| The emphasis of peacekeeping is on the short term. | Процесс поддержания мира сосредоточен на целях краткосрочных. | 
| The demands on the United Nations, particularly in the area of peacekeeping, expand continually. | Требования к Организации Объединенных Наций, особенно в области поддержания мира, постоянно расширяются. | 
| We also see a need to continue to ensure strict observance of the fundamental principles of peacekeeping. | Мы понимаем также необходимость и впредь обеспечивать строгое соблюдение основополагающих принципов поддержания мира. | 
| It is imperative to heed women's special needs and concerns at the various stages of conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding. | Настоятельно необходимо учитывать особые потребности и озабоченности женщин на различных этапах предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства. | 
| Lessons learned from the coordination of peacekeeping, peace-building, humanitarian and development efforts | Уроки, извлеченные в контексте усилий в области поддержания мира, миростроительства, оказания гуманитарной помощи и содействия развитию | 
| We consider ECOWAS to be an important and effective instrument for the consolidation of peace as well as for peacekeeping in the subregion. | Мы считаем, что ЭКОВАС является важным и эффективным инструментом укрепления и поддержания мира в субрегионе. | 
| In West Africa we have seen increased cooperation in peacekeeping across borders, but there is still room for improvement. | В Западной Африке мы являемся свидетелями ширящегося трансграничного сотрудничества в деле поддержания мира, однако в нем многое еще можно было бы улучшить. | 
| We are establishing transnational crime units in Guinea-Bissau, Sierra Leone, Liberia and Côte d'Ivoire to complement peacekeeping and peacebuilding efforts. | Мы создаем группы по транснациональной преступности в Гвинее-Бисау, Сьерра-Леоне, Либерии и Кот-д'Ивуар для дополнения усилий в области поддержания мира и миростроительства. |