Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
We need an integrated strategy, including all related elements and clear timelines, for the various phases of peacekeeping, peace-building and capacity-building in countries in conflict. Нам необходима интегрированная стратегия, предусматривающая все смежные элементы и четкие графики выполнения задач на этапах поддержания мира, миростроительства и создания местного потенциала в стране, пострадавшей от конфликта.
Mr. Leplinskiy: Today's meeting is further confirmation of the serious concern of the international community and the Security Council at the situation in Africa, as well as the desire to work out an effective strategy for peacekeeping and the sustainable development of Africa. Г-н Леплинский: Сегодняшнее заседание - очередное подтверждение серьезной озабоченности мирового сообщества, Совета Безопасности положением дел на африканском континенте и стремления выработать эффективную стратегию поддержания мира и устойчивого развития в Африке.
Resources allocated for peacekeeping thus need to be increased substantially, so that the United Nations can respond efficiently to the many demands made upon it. Поэтому необходимо существенно увеличить объем ресурсов, выделяемых на цели поддержания мира, для того чтобы Организация Объединенных Наций могла эффективно удовлетворять предъявляемые к ней многочисленные требования.
My delegation believes that the ability of a Member State to meet its obligations in the area of peacekeeping - over and above financial considerations - depends primarily on real political will, which requires a resolute and constant commitment to the cause of peace, security and stability. Наша делегация считает, что способность государств-членов выполнять свои обязательства в области поддержания мира - помимо финансовых аспектов - зависит, прежде всего, от наличия подлинной политической воли, а также решительной и постоянной приверженности делу мира, безопасности и стабильности.
By adopting the resolution, the Security Council acknowledged that women have a role to play, whether it concerns conflict prevention, peace negotiations, peacekeeping or reconstruction. Приняв эту резолюцию, Совет Безопасности признал, что женщины призваны играть свою роль в области предотвращения конфликтов, ведения мирных переговоров, поддержания мира и восстановления.
The military aspects of peacekeeping, as crucial as they are, need to be augmented by a host of tasks aimed at ensuring that a fragile peace becomes a permanent one. Как бы ни были важны военные аспекты поддержания мира, они должны сопровождаться множеством других задач, нацеленных на обеспечение перерастания хрупкого мира в постоянный мир.
(b) Support the training of emerging troop-contributing countries and assist them in gaining recognition for their peacekeeping training institutions and programmes that meet specified standards; Ь) содействие подготовке представителей новых предоставляющих войска стран и оказание им помощи с целью добиться признания их учебных заведений и программ в области поддержания мира, которые соответствуют установленным стандартам;
It is, indeed, with pride that I add that Luxembourg has also been shouldering its peacekeeping responsibilities by contributing military contingents to the Kosovo Force and to the International Security Assistance Force in Afghanistan, which are now under the command of the European Corps. По сути дела, я с гордостью хотел бы отметить, что Люксембург также выполняет свои обязательства в области поддержания мира, предоставляя военные контингенты в Силы для Косово и в Международные силы содействия безопасности в Афганистане, которые в настоящее время находятся под командованием Еврокорпуса.
Integration provides a sense of direction, but it needs to be practised wisely if we are to make full use of the skills and competencies of the various parts of the United Nations system in the humanitarian, development and peacekeeping areas. Интеграция задает направленность, однако ее следует применять с умом, если мы хотим в полной мере использовать навыки и возможности различных элементов системы Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере, а также в области развития и поддержания мира.
The various action points listed in the report provide practical recommendations that are designed to ensure the full and equal participation of women in all stages of conflict resolution, peacekeeping, peace-building, peacemaking and the reconstruction process following conflict. Различные меры, перечисленные в докладе, являются практическими рекомендациями для обеспечения полного и равноправного участия женщин на всех этапах разрешения конфликтов, миротворческих операций, миростроительства, поддержания мира и процесса восстановления в постконфликтном периоде.
The UNAMSIL Human Rights Section, in line with the Mission's transition from peacekeeping to peace-building, has adopted a more holistic approach to understanding the plight of children in Sierra Leone. С учетом изменения задачи Миссии - перехода от поддержания мира к миростроительству - Секция по правам человека МООНСЛ определила более целостный подход к оценке бедственного положения детей в Сьерра-Леоне.
Sustained progress in the transition from relief to recovery and from peacekeeping to peace-building has led to the gradual withdrawal of UNAMSIL, which is scheduled to be completed by December 2004. Существенный прогресс, достигнутый в деле перехода от ликвидации последствий конфликта к восстановлению и от поддержания мира к миростроительству, предопределил постепенный вывод МООНСЛ, который планируется завершить к декабрю 2004 года.
A new concept of peacekeeping has emerged with implications for the work of other United Nations organizations that have different stakeholders, mandates and strategic priorities set up by their independent governing bodies over which the Council has in principle no authority. Появилась новая концепция поддержания мира, которая имеет свои последствия для работы других организаций системы Организации Объединенных Наций с разным кругом заинтересованных сторон, разными мандатами и разными стратегическими приоритетами, заданными их независимыми директивными органами, по отношению к которым Совет в принципе не имеет руководящих функций.
In addition, DPA generally takes over the lead once the peacekeeping phase has been completed, with a view to consolidating and building the peace and preventing a relapse into a new cycle of conflict. Кроме того, ДПВ, как правило, принимает ведущую роль после завершения стадии поддержания мира в целях укрепления мира и миростроительства и предотвращения скатывания к новому циклу конфликта.
Therefore, it is necessary to create linkages among them to avoid overlapping and effectively articulate the shifting role of the United Nations system from peacekeeping to peacebuilding to development. Поэтому необходимо создать связи между ними, чтобы избежать дублирования и действенным образом определять меняющуюся роль системы Организации Объединенных Наций - от поддержания мира до миростроительства и развития.
To ensure that peacekeeping training continues to contribute directly to improved mandate implementation and the vision of the new global support strategy (see A/64/633), a comprehensive external evaluation of the senior mission administrative resource training programme was conducted. Для того чтобы профессиональная подготовка по вопросам поддержания мира продолжала напрямую способствовать более эффективному выполнению мандатов и новой глобальной стратегии поддержки (см. А/64/633), была проведена всеобъемлющая внешняя оценка программы «Обучение старшего персонала миссий административному управлению и распоряжению ресурсами».
Further, the Committee recommends that an analysis of the re-profiling of resources resulting from the transition from peacekeeping to peacebuilding be provided in the next round of budget submissions. Кроме того, Комитет рекомендует дать анализ переориентации ресурсов в результате перехода от поддержания мира к миростроительству в предложениях по бюджетам на следующий период.
involvement of the Council's military and peacekeeping experts in the evaluation process; вовлечения в процесс оценки экспертов Совета по военным вопросам и вопросам поддержания мира;
Initiatives by the African Union and its subregional organizations, with United Nations support, have made significant contributions to alleviating conflict in Africa through mediation, peacekeeping and peace enforcement, often with limited resources and in the most difficult and dangerous situations. Инициативы, предпринимаемые Африканским союзом и его субрегиональными организациями, при поддержке Организации Объединенных Наций, внесли значительный вклад в ослабление последствий конфликтов в Африке на основе посреднической деятельности, поддержания мира и принуждения к миру зачастую в условиях ограниченных ресурсов и в весьма трудных и опасных ситуациях.
The ability of the Organization to fulfil its political, peacekeeping and peacebuilding mandates inherently depends on its capacity to support its activities effectively and efficiently on the ground in the most challenging operational circumstances. Способность Организации выполнять свои мандаты в области политики, поддержания мира и миростроительства во многом определяется ее способностью оказывать эффективную и результативную поддержку своей деятельности на местах в весьма сложных оперативных условиях.
Since the issuance of the 2009 report on the progress of training in peacekeeping (A/63/680), six training-of-trainers programmes have been carried out for 61 Member States, 23 per cent of which were new or emerging troop- or police-contributing countries. С момента опубликования доклада 2009 года о ходе осуществления профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира (А/63/680) было организовано шесть программ по обучению инструкторов из 61 государства-члена, 23 процента которых были новыми странами, предоставляющими войска или полицейские контингенты.
(b) Ensure policy coherence in the management of the United Nations multidimensional activities in peace, security, peacekeeping and humanitarian assistance and coordination Ь) Обеспечение согласованности политики в процессе управления многоаспектной деятельностью Организации Объединенных Наций по вопросам мира, безопасности, поддержания мира и оказания гуманитарной помощи и координации
The incumbents of the positions provide support, serving as focal points for information-sharing and coordinating with other Departments within the Secretariat on United Nations support to capacity-building for African peacekeeping. Сотрудники на этих должностях обеспечивают поддержку, занимаясь координацией обмена информацией и деятельности с другими департаментами в рамках Секретариата, связанной с поддержкой укрепления потенциала для поддержания мира в Африке.
The workshop is the third in a series of regional workshops held to foster discussion on regional perspectives on peacekeeping and peacebuilding issues and how these can feed into United Nations approaches and policies. Нынешний семинар является третьим по счету мероприятием такого рода, проведенным для активизации обсуждения перспектив региона в области поддержания мира и миростроительства и увязки этих вопросов с подходами и политикой Организации Объединенных Наций.
The workshop was considered an opportunity to strengthen dialogue between ASEAN member States and the United Nations on how to enhance cooperation in the areas of multidimensional peacekeeping and post-conflict peacebuilding. Участники семинара рассмотрели возможность активизации диалога между государствами - членами АСЕАН и Организацией Объединенных Наций по вопросам расширения сотрудничества в областях многоаспектного поддержания мира и постконфликтного миростроительства.