Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
In the context of peacekeeping, reference was also made to the need to close gaps between the tasks we ask the United Nations to carry out and the resources we make available to it. В контексте поддержания мира упоминалась также необходимость сужения разрыва между теми задачами, которые мы возлагаем на Организацию Объединенных Наций, и предоставляемыми нами на их выполнение ресурсами.
Unfortunately, we do not have at our disposal a set of recommendations in the areas of poverty eradication and development that are comparable to those in the Brahimi report (A/55/305) in the area of peacekeeping. К сожалению, в нашем распоряжении нет руководящих принципов по искоренению нищеты и развития, которые были бы сопоставимы по актуальности с докладом Брахими (А/55/305) в сфере поддержания мира.
Equally important is the need to increase resources for effective peacekeeping on the ground, both in terms of its financing and in the availability of troops contributed by Member States. Не менее важно обеспечить увеличение объемов ресурсов, выделяемых на цели эффективного поддержания мира на местах, - и это касается как финансовых средств, так и предоставляемых государствами-членами воинских контингентов.
For these reasons, and to make its modest contribution in the future, my Government has recently decided to establish a national training centre for peacekeeping, in order to facilitate its continued and active participation in these operations. По этим причинам и для того, чтобы внести свой скромный вклад в построение более светлого будущего, наше правительство недавно приняло решение о создании национального учебного центра по вопросам поддержания мира, что призвано содействовать нашему дальнейшему активному участию в этих операциях.
While every Member State must strive to strengthen the crisis-management capacities of the United Nations in the field of peacekeeping and to reform its financial arrangements, the Security Council has special responsibilities. Несмотря на то, что все государства-члены должны стремиться к укреплению потенциала кризисного урегулирования Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и реформе ее финансовых механизмов, на Совет Безопасности возлагается особая ответственность.
Furthermore, peacekeeping required strict observance of principles such as the consent of the parties, non-use of force except in self- defence, impartiality and the establishment of clear mandates. С другой стороны, для поддержания мира необходимо строгое соблюдение таких принципов, как согласие сторон, неприменение силы, за исключением самообороны, беспристрастность и установление четко определенных мандатов.
If that alarming trend continued, it would permanently harm the Organization's credibility, not only in the economic and social fields, but also with regard to peacekeeping and international security. Если эта тревожная тенденция сохранится, она будет постоянно подрывать авторитет Организации не только в социально-экономической области, но и в том, что касается поддержания мира и международной безопасности.
Events of recent years had proved that refugee crises were inseparable from the idea of security and must be seen in the wider context of peacekeeping and peace-building. События последних лет подтвердили, что кризисы, связанные с беженцами, неотделимы от идеи обеспечения безопасности и должны рассматриваться в более широком контексте поддержания мира и миростроительства.
Haiti strongly believed in the importance of cooperation between the United Nations and regional mechanisms and organizations and therefore welcomed the special attention being paid to building the institutional capacity of the Organization of African Unity (OAU) for peacekeeping. Гаити твердо убеждена в важности сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными соглашениями и организациями, и в этой связи она отмечает, что необходимо уделять особое внимание укреплению институционального потенциала Организации африканского единства (ОАЕ) в деле поддержания мира.
Also, as I noted in last year's report to the Special Committee, another measure to facilitate transition from peacekeeping to peace-building is the deployment of a political office in a mission area, as was the case in Liberia. Кроме того, как я уже отмечал в прошлогоднем докладе Специальному комитету, еще одной мерой, способствующей переходу от поддержания мира к миростроительству, является развертывание в районе действия миссии политического отделения, что было сделано в Либерии.
Additionally, we welcome the evolutionary developments in the area of peacekeeping, from the use of civilian police and preventive forces to the "White Helmets" proposal. В дополнение к этому мы приветствуем процесс изменений в области поддержания мира в плане перехода от использования гражданской полиции и превентивных сил к реализации предложения о "белых касках".
Yet the commitment of the international community to peacekeeping, to humanitarian assistance and to rehabilitation and reconstruction varies greatly from region to region and crisis to crisis. Однако приверженность международного сообщества делу поддержания мира, оказанию гуманитарной помощи, восстановлению и реконструкции существенно отличается от региона к региону - и от кризиса к кризису.
Mr. Ortique (United States of America) said that the Special Committee, which had made a meaningful contribution to peacekeeping, would become even more effective following the revision of its work methods. Г-н ОРТИКЕ (Соединенные Штаты) считает, что Специальный комитет, который внес весомый вклад в дело поддержания мира, мог бы добиться еще большей эффективности, пересмотрев методы своей работы.
Political will and flexibility on the part of all would be needed to that end, otherwise the risk would arise of wasting the valuable time available to the Committee at the May resumed session, which had traditionally been devoted to in-depth analysis of questions relating to peacekeeping. Однако для достижения этого результата все стороны должны продемонстрировать политическую волю и гибкость; в противном случае возникнет опасность вхолостую потратить то ценное время, которое будет выделено Комитету в течение майской сессии, которая обычно посвящается углубленному анализу вопросов поддержания мира.
Considering the enormous responsibilities of the United Nations in peacekeeping, the defence of human rights and the promotion of social well-being, it is easy to see why, 55 years after its creation, the Organization still has a great deal to do. В свете огромных задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций в области поддержания мира, защиты прав человека и содействия повышению благосостояния общества, становится ясно, почему спустя 55 лет после ее создания у этой Организации остается так много нерешенных вопросов.
Any peacekeeping programme should therefore include, as a matter of priority, the monitoring of flows of light arms, since it is such weapons that are used by most clandestine movements to cause death and destruction through terrorism. Поэтому любая программа в области поддержания мира должна включать в себя в качестве приоритетной задачи контроль за потоками легких вооружений, ибо именно такое оружие используется большинством подпольных движений, сеющих смерть и разрушение через терроризм.
Non-payment of assessed contributions jeopardized the Organization's ability to fulfil its peacekeeping that regard, his delegation shared the view that all outstanding contributions should be paid in full and at once. Неуплата начисленных взносов ставит под угрозу способность Организации Объединенных Наций выполнять свои обязанности в области поддержания мира, и в этой связи Эфиопия разделяет мнение, что все причитающиеся взносы должны быть выплачены в полном объеме и незамедлительно.
However, that cooperation, or the peacekeeping efforts of those regional bodies, should not be regarded as an alternative to the role that should be played by the United Nations Security Council in conflict situations. Однако это сотрудничество или усилия этих региональных органов в области поддержания мира не следует рассматривать в качестве альтернативы той роли, которую должен играть Совет Безопасности Организации Объединенных Наций в конфликтных ситуациях.
In addition, we are providing funding to help address global problems in the field of the environment as well as peacekeeping and conflict prevention. Кроме того, мы предоставляем средства для оказания помощи при решении глобальных проблем в области окружающей среды, а также в области поддержания мира и предотвращения конфликтов.
Additional activities include the development of a comprehensive medical support manual, the establishment of the medical component of the peacekeeping database and participation in various technical survey and other travel to the field. Дополнительная деятельность включает в себя разработку всеобъемлющего Медицинского вспомогательного руководства, определение медицинского компонента базы данных о деятельности в области поддержания мира и участие в различных технических обзорах и других поездках на места.
Given the seriousness of those matters and their impact on the Organization, 678 person-days were expended on peacekeeping matters in 1997. С учетом серьезного характера этих вопросов и их важного значения для Организации в 1997 году на решение вопросов, касающихся поддержания мира, было затрачено 678 человеко-дней.
Failure to do so often leads to the prolonging of a crisis, a vastly increased requirement for peacekeeping resources, and, sometimes, ultimate mission failure. Результатами невыполнения этого являются продолжение кризиса, резкий рост потребностей в ресурсах для поддержания мира и порой, в конечном итоге, невыполнение поставленной задачи.
In the area of peacekeeping, Africa has already put in place the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution to resolve its own conflicts on the continent. В области поддержания мира Африка уже учредила и сформировала для урегулирования своих собственных конфликтов на континенте Механизм по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов.
With regard to peacekeeping, we believe that the modalities for cooperation advocated by the Security Council to strengthen the capacity of Africa in that respect deserve to be developed in practice. Что касается поддержания мира, то мы считаем, что предложения Совета Безопасности в отношении механизмов сотрудничества, призванных содействовать укреплению потенциала Африки в этой области, заслуживают практического воплощения.
Conflicts frequently have social and economic roots, and this dimension should be fully integrated into the approaches devised by the international community in the areas of conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building. Конфликты часто имеют социальные и экономические корни, и этот аспект должен полностью учитываться в тех подходах, которые международное сообщество разрабатывает в сферах предотвращения конфликтов, поддержания мира и постконфликтного миростроительства.