Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
The Secretary-General and the Organization have taken bold and practical steps in several important areas, namely, security, peacekeeping, development, preventing climate change, promoting interreligious and intercultural dialogue and institutional reforms. Генеральный секретарь и Организация предприняли смелые и практические шаги по нескольким важным направлениям, а именно, в области безопасности, поддержания мира, развития, предотвращения изменения климата, укрепления межрелигиозного и межкультурного диалога и институциональных реформ.
I repeat my call that Security Council should, in certain circumstances, not only do peacekeeping, but undertake peacemaking as well. Я повторяю свой призыв к тому, чтобы в определенных обстоятельствах Совет Безопасности занимался не только вопросами поддержания мира, но и миростроительства.
In this belief, Peru, committed unfailingly to strengthening multilateralism and peacekeeping, is a candidate to become a member of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission for the period 2009-2011. В этом духе Перу, неизменно верное идеям укрепления многосторонности и поддержания мира, стало кандидатом на членство в Организационном комитете Комиссии по миростроительству на период 2009 - 2011 годов.
At present, there are over 30,000 Secretariat staff members, of whom more than half perform a broad range of functions outside headquarters locations, including in the context of peacekeeping, peacebuilding, humanitarian affairs and technical cooperation. В настоящее время в Секретариате работает свыше 30000 сотрудников, из которых более половины выполняют широкий диапазон функций вне мест расположения штаб-квартир, в том числе в контексте поддержания мира, миростроительства, гуманитарной деятельности и технического сотрудничества.
We express support for closer cooperation between the United Nations Secretariat and the African Union Commission, particularly on conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding. мы выражаем поддержку развитию более тесного сотрудничества между Секретариатом Организации Объединенных Наций и Комиссией Африканского союза, в частности в областях предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства;
With regard to peacekeeping in Darfur, the Chairperson of the African Union Commission stressed the urgent need to address the ongoing financial crisis of AMIS, which had caused lengthy delays in paying troops. Что касается поддержания мира в Дарфуре, то председатель Комиссии Африканского союза подчеркнул настоятельную необходимость заняться нынешним финансовым кризисом, с которым столкнулась МАСС и который привел к длительным задержкам с выплатой денежного содержания военнослужащим.
I would like, once again, to put on record that these restrictions are unacceptable and in contravention to the Charter of the United Nations and established peacekeeping practices. Я хотел бы вновь официально отметить, что эти ограничения являются неприемлемыми и являются нарушением Устава Организации Объединенных Наций и существующей практики поддержания мира.
In many cases, including in peacekeeping contexts, security sector reform activities have been put in motion without adequate strategic assessment or analysis by the United Nations. Во многих случаях, в том числе в контексте поддержания мира, деятельность по реформированию сектора безопасности начиналась без проведения Организацией Объединенных Наций надлежащей стратегической оценки или анализа.
Talking points and 10 presentations to the Security Council on peacekeeping matters submitted by departments were revised by the Executive Office of the Secretary-General Канцелярией Генерального секретаря проведен обзор тезисов и 10 выступлений в Совете Безопасности по вопросам поддержания мира, представленных различными департаментами.
In order to get a better overall picture of the resources devoted to peacekeeping, the Committee requests that in future the Secretary-General provide comprehensive information on in-kind contributions, together with an explanation of their valuation. Чтобы получить лучшее общее представление о ресурсах, направляемых на цели поддержания мира, Комитет просит Генерального секретаря представлять в будущем всеобъемлющую информацию о взносах натурой вместе с разъяснением методики их стоимостной оценки.
Training recognition strategy developed and processes conducted to assess peacekeeping training courses organized by Member States and international organizations Разработка стратегии подтверждения профессиональной подготовки и проведение мероприятий по оценке организуемых государствами-членами и международными организациями курсов подготовки по вопросам поддержания мира
A key component of the peacekeeping training strategy is for the Integrated Training Service to markedly increase support to field training. Одним из ключевых компонентов стратегии в области учебной подготовки по вопросам поддержания мира является значительное расширение Объединенной службой учебной подготовки помощи в организации учебной подготовки на местах.
The Special Committee welcomes the Secretariat's efforts, in cooperation with Member States, to facilitate access to online peacekeeping training courses by candidates from developing countries, in particular Africa. Специальный комитет приветствует усилия Секретариата, осуществляемые в сотрудничестве с государствами-членами, в целях облегчения доступа к онлайновым курсам учебной подготовки по вопросам поддержания мира для кандидатов из развивающихся стран, в частности стран Африки.
With only one Programme Officer dedicated to the inspection and evaluation of peace operations, the Division's major effort during the reporting period was on reviewing results-based budgeting in peacekeeping, based on a request of the Controller. Теперь, когда инспекциями и оценками миротворческих операций занимается всего один сотрудник по программе, основные усилия Отдела в ходе отчетного периода были по просьбе Контролера сосредоточены на анализе ориентированного на результаты бюджетирования в области поддержания мира.
From the highest political level on down to the field, the United Nations and regional organizations are strengthening their partnerships and working more closely than ever in responding to the challenges of peacekeeping, peacemaking and post-conflict peacebuilding. Начиная с самого высокого политического уровня и заканчивая операциями на местах, Организация Объединенных Наций и региональные организации укрепляют связывающие их отношения партнерства и как никогда тесно сотрудничают в решении задач установления и поддержания мира и постконфликтного миростроительства.
Additionally, further progress has been made in mainstreaming the issue of the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict into the work of the United Nations, in particular in relation to peacemaking processes, peacekeeping and post-conflict peacebuilding. Кроме того, был отмечен дальнейший прогресс в деле учета проблемы защиты прав и обеспечения благополучия детей, затронутых вооруженным конфликтом, в деятельности Организации Объединенных Наций, прежде всего в связи с реализацией усилий в области миротворчества, поддержания мира и постконфликтного миростроительства.
It needs to be noted that the separatist regime's armed provocation coincides with a forthcoming visit of the United Nations assessment mission instructed by the Secretary-General to provide a comprehensive assessment of the peacekeeping process in Abkhazia, Georgia. Необходимо отметить, что вооруженная провокация сепаратистского режима приурочена к предстоящему визиту оценочной миссии Организации Объединенных Наций, которой поручено Генеральным секретарем провести всеобъемлющую оценку процесса поддержания мира в Абхазии, Грузия.
OIOS found that UNOCI, as part of its strategic planning, has not started to plan for the post-election phase to prepare for eventual consolidation, mission drawdown and exit, including transition from peacekeeping to peacebuilding. УСВН установило, что в рамках своего стратегического планирования ОООНКИ не приступила к планированию на этап после проведения выборов в целях подготовки к возможной консолидации, сокращению численности миссии и уходу, включая переход от поддержания мира к миростроительству.
(a) A clear presentation to the General Assembly of the new strategy for training in peacekeeping and a plan for its implementation; а) четко сформулированная для представления Генеральной Ассамблее новая стратегия подготовки в вопросах поддержания мира и план ее осуществления;
The pre-deployment training standards for United Nations police were sent to Member States through a note verbale dated 9 June 2009 and have also been disseminated to them through the peacekeeping resource hub (). Вербальной нотой от 9 июня 2009 года государствам-членам были направлены учебные нормативы для подготовки полицейских Организации Объединенных Наций перед развертыванием, с которыми они также могут ознакомиться через центр ресурсов для поддержания мира ().
He commended the Secretariat's efforts to improve personnel training, as well as the progress made in developing peacekeeping doctrine and in permanent interaction with staff on the ground. Оратор приветствует усилия Секретариата по улучшению подготовки персонала, а также успехи, достигнутые в разработке доктрины поддержания мира и в постоянном взаимодействии с персоналом на местах.
He said the talks had been useful in strengthening cooperation, particularly in the areas of conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding, among other areas of mutual interest. Он сказал, что эти совещания способствовали укреплению сотрудничества, в частности в деле предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства, а также в других областях, представляющих взаимный интерес.
There is room to further define the parameters of this partnership through coordinated development of strategic assessments and joint concepts of operation, as well as enhanced communication in management and reporting related to our joint efforts in mediation and peacekeeping. Существует возможность для дальнейшего определения параметров таких партнерских взаимоотношений на основе согласованного развития стратегических оценок и совместных концепций деятельности, а также активизации коммуникаций в области управления и отчетности в связи с нашей совместной деятельностью в вопросах посредничества и поддержания мира.
Our experiences as a member of the United Nations, particularly in the area of peacekeeping, will be strengthened and enhanced by our People's Charter and the road map to the elections. Народная хартия и «дорожная карта» по проведению выборов призваны содействовать укреплению и расширению нашего опыта работы в качестве члена Организации Объединенных Наций, в частности в области поддержания мира.
In this regard, Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) have underlined the need to include women in peacebuilding and peacekeeping measures. В этой связи в резолюциях 1325 (2000) и 1820 (2008) Совета Безопасности подчеркивается необходимость подключать женщин к усилиям в области миростроительства и поддержания мира.