Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
As outlined in the report, the peacekeeping training architecture has been put in place. Как показано в докладе, инфраструктура учебной подготовки по вопросам поддержания мира создана.
The Committee noted that the authorized staffing of the Division included two posts to conduct evaluations of peacekeeping programmes. Комитет отметил, что в утвержденное штатное расписание Отдела входят две должности сотрудников, занимающихся оценкой программ поддержания мира.
On matters relevant to field support and peacekeeping, he/she will report to the Secretary-General through the respective Under-Secretaries-General. По вопросам, касающимся полевой поддержки и поддержания мира, он/она будут докладывать Генеральному секретарю через соответствующих заместителей Генерального секретаря.
Peacebuilding and peacekeeping efforts should be implemented in parallel, not in sequence. Усилия в области миростроительства и поддержания мира должны осуществляться параллельно, а не последовательно.
The UNAMID mechanism for peacekeeping in Africa allows the international community to supplement regional actors and institutions with resources. Механизм ЮНАМИД для поддержания мира в Африке позволяет международному сообществу дополнять действия региональных действующих лиц и учреждений ресурсами.
HIV/AIDS awareness is a crucial component of the train-the-trainer courses organized and sponsored by DPKO to enhance national peacekeeping capabilities. Информированность в отношении ВИЧ/СПИДа - это важнейший компонент курсов по подготовке специалистов-педагогов, организуемых и спонсируемых ДОПМ для укрепления национального потенциала в области поддержания мира.
This section of the present report provides an update on the evolving role of peacekeeping training. В настоящем разделе доклада содержится обновленная информация о том, как изменяется роль профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира.
These measures will require that some of the operational standards in peacekeeping will not be applied during the surge period. Эти меры предполагают, что в период активизации деятельности часть оперативных стандартов, действующих в сфере поддержания мира, применяться не будет.
Common peacekeeping curriculum (under development) Общая программа подготовки по вопросам поддержания мира (на стадии разработки)
Concerning mandates, a need for a more comprehensive approach, including both the peacekeeping and peacebuilding dimensions, was underlined. В отношении характера мандатов миссий подчеркивалась необходимость применения более комплексного подхода, предусматривающего решение задач в области поддержания мира и реализацию мер в области миростроительства.
The General Assembly's prerogatives as the chief oversight body of the United Nations, even in the area of peacekeeping, must be respected. Важно соблюдать полномочия Генеральной Ассамблеи в качестве основного надзорного органа Организации Объединенных Наций, даже в области поддержания мира.
We believe that gender considerations should always be included in peacekeeping and peacebuilding strategies. Мы убеждены в том, что гендерные соображения следует всегда учитывать в стратегиях поддержания мира и миростроительства.
(a) Increased awareness, understanding and familiarity with peacekeeping issues а) Повышение степени информированности и осведомленности о вопросах поддержания мира, обеспечение более глубокого их понимания
Many delegations recognized the important role of UNOPS in Africa, particularly in post-conflict recovery processes, peacebuilding, peacekeeping and development. Многие делегации признали важную роль ЮНОПС в Африке, особенно в процессах постконфликтного восстановления, миростроительства, поддержания мира и развития.
In 2008, in line with outstanding recommendations of the Board of Auditors, UNITAR completely reorganized its activities in the field of peacekeeping. В 2008 году в соответствии с невыполненными рекомендациями Комиссии ревизоров ЮНИТАР полностью реорганизовал свою деятельность в области поддержания мира.
Also within the peacekeeping context, the Security Council has taken important steps to improve protection for specific groups. Также в контексте поддержания мира Совет Безопасности предпринимал важные шаги по усилению защиты конкретных групп.
Realization that involving women in the peacekeeping, mediation and peacebuilding process has a direct impact on stability and sustainable development. Осознание того, что вовлечение женщин в процесс поддержания мира, посредничества и миростроительства напрямую сказывается на стабильности и устойчивом развитии.
The use of early warning, preventive deployment, mediation, peacekeeping, practical disarmament and peacebuilding as tools of preventive diplomacy. Использование раннего предупреждения, превентивного развертывания, посредничества, поддержания мира, практического разоружения и миростроительства в качестве инструментов превентивной дипломатии.
So far, a total of more than 2,505 personnel have been trained in various programmes relevant to peacekeeping. На настоящий момент более 2505 сотрудников прошли подготовку в рамках различных программ в области поддержания мира.
The partnership between the United Nations and the African Union in peacekeeping has significantly evolved over the past decade. Партнерство между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в области поддержания мира существенно эволюционировало за прошедшее десятилетие.
It also provided training on gender aspects in peacekeeping to newly deployed military, police and civilian staff. Она также занималась подготовкой вновь прибывающего военного, полицейского и гражданского персонала по гендерным аспектам поддержания мира.
At the same time, work on the evaluation of training in peacekeeping could have a broader application. В то же время работа по оценке профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира могла бы носить более широкий характер.
With respect to peacekeeping and peacebuilding concepts, underlying ideas and existing practices, the past year was undoubtedly exceptionally dynamic and revealing. Что касается концепций поддержания мира и миростроительства, лежащих в их основе идей и существующей практики, то прошедший год, несомненно, был исключительно динамичным и показательным.
Efforts in the peacekeeping area also included participation in videoconferences with senior managers in field operations, including UNTSO and MINURSO. Усилия в сфере поддержания мира также включали участие в видео-конференциях со старшими руководителями полевых операций, в том числе миссий ОНВУП и МООНРЗС.
His valuable contribution at the inception of the concept of peacekeeping is indelibly imprinted on our consciousness. Его ценный вклад в разработку концепции поддержания мира оставил неизгладимый след в нашей памяти.