Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
The European Union's commitment to peacekeeping was reflected in its contributions of troops, civilian police and military observers to United Nations operations. Отражением приверженности Европейского союза делу поддержания мира является тот факт, что он предоставляет военнослужащих, сотрудников гражданской полиции и военных наблюдателей для проведения операций Организации Объединенных Наций.
Her delegation concurred with the view that an increase in resources for the needs of peacekeeping should not come at the expense of development. Лихтенштейн с пониманием относится к мнению о том, что увеличение ресурсов на нужды поддержания мира не должно происходить в ущерб развитию.
But, above all, I would like to emphasize that a viable political process is also crucial from a peacekeeping perspective. Но прежде всего я хотел бы подчеркнуть, что с точки зрения поддержания мира важное значение имеет также жизнеспособный политический процесс.
Member States could support the peacekeeping budget by meeting their obligations under the Charter to pay their assessed contributions in full and without condition. Выполнением своих уставных обязанностей по полной и безоговорочной уплате взносов государства-члены могут обеспечить бюджет на нужды поддержания мира.
The distinction between military observers and members of national military contingents was a well-established principle of peacekeeping. Различие между военными наблюдателями и военнослужащими национальных воинских контингентов является прочно установившимся принципом поддержания мира.
Directing resources towards peacekeeping should not entail diverting them from development and human rights. Средства, выделяемые на цели поддержания мира, не следует переводить из программ, связанных с развитием и правами человека.
Over the past few years, regional organizations have become increasingly aware of the regional aspects of conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding. В последние годы региональные организации все больше осознают региональные аспекты предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства.
Others have their roots in real problems such as poverty, underdevelopment and lack of peacekeeping capacity. Другие же связаны с реальными вопросами, такими, как нищета, отсталость и неразвитый потенциал в деле поддержания мира.
The European Union is strongly committed to strengthening Africa's peacekeeping capacities. Европейский союз решительно выступает за укрепление африканского потенциала в области поддержания мира.
The international community should help to strengthen Africa's peacekeeping capacity through assistance to the Organization of African Unity and the subregional organizations. Международное сообщество должно оказывать помощь в деле укрепления потенциала африканских стран в области поддержания мира посредством предоставления помощи Организации африканского единства и субрегиональным организациям.
Member States responded positively to many of my suggestions and provided significant additional resources to the Secretariat for peacekeeping. Государства-члены положительно отреагировали на многие из моих предложений и предоставили Секретариату крупные дополнительные ресурсы на цели поддержания мира.
However, peacekeeping trends have fluctuated over the past 50 years, particularly over the last decade. Вместе с тем тенденции в области поддержания мира за последние 50 лет, особенно за последнее десятилетие, не отличались стабильностью.
This activity is essential to the multidimensional peacekeeping strategy envisaged for the operation. Этот вид деятельности существенно необходим для осуществления многопрофильной стратегии поддержания мира, предусмотренной для операции.
In the area of peacekeeping, Africa continues to take up a considerable proportion of the Council's agenda. Что касается поддержания мира, то в этой области Африке по-прежнему посвящена значительная часть повестки дня Совета.
The Office maintains open communications with Member States on all facets of peacekeeping. Канцелярия постоянно контактирует с государствами-членами по всем аспектам поддержания мира.
Aside from peacekeeping, the Philippines has made contributions in capacity-building, particularly in human resource development. Помимо поддержания мира Филиппины вносят свой вклад в деятельность по созданию потенциала, особенно в развитие людских ресурсов.
That cooperation should continue to expand, particularly in the areas of crisis prevention and peacekeeping. Это сотрудничество должно продолжаться, прежде всего, в области предупреждения конфликтов и поддержания мира.
In particular, greater emphasis should be placed on strengthening mechanisms of conflict prevention, peaceful resolution of disputes, peacekeeping, post-conflict peace-building and reconstruction. В частности, следует уделять больше внимания укреплению механизмов предотвращения конфликтов, мирного урегулирования споров, поддержания мира, постконфликтного миростроительства и восстановления.
These developments are creating wider prospects for further cooperation in the subregion with regard to peacekeeping. Эти события создают более широкие перспективы для расширения сотрудничества в субрегионе в отношении вопросов поддержания мира.
The need to integrate gender equality into conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding has thereby been most solemnly affirmed, which we warmly welcome. Тем самым была официально подтверждена необходимость интегрировать вопросы равенства между мужчинами и женщинами в процессы предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства, и мы это искренне приветствуем.
A number of delegations also highlighted the importance of regional peacekeeping training centres. Ряд делегаций также особо отметили важное значение региональных центров подготовки по вопросам поддержания мира.
In the areas of peacekeeping and post-conflict peacebuilding, it is essential to establish a dedicated communication procedure for the exchange of relevant information. В областях поддержания мира и постконфликтного миростроительства необходимо разработать специальный порядок связи для обмена соответствующей информацией.
With regard to documentation on peacekeeping, the Rio Group reiterated that all documents should reflect the standard terminology in order to avoid misunderstandings. В отношении документации, касающейся поддержания мира, Группа Рио вновь заявляет, что во всех документах должна использоваться стандартная терминология во избежание неправильного их толкования.
Whether for peacekeeping or programmes, the United Nations also needs a sustainable and equitable system of financing. Будь то в области поддержания мира или деятельности по программам Организация Объединенных Наций также нуждается в устойчивой и справедливой системе финансирования.
I would like to make one last observation regarding preventive diplomacy and peacekeeping. Я хотел бы сделать последнее замечание относительно превентивной дипломатии и поддержания мира.