Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
To provide both Departments and field missions with access to the same peacekeeping information and research tools, a peacekeeping resource package of online databases has been deployed through the peace operations Intranet. Для обеспечения доступа обоих департаментов и полевых миссий к одинаковой миротворческой информации и аналитическим методам через Интранет-сайт операций в пользу мира работающие в онлайновом режиме базы данных были дополнены подборкой информационных материалов по вопросам поддержания мира.
The United Nations has made considerable progress in the development of peacekeeping training and the implementation of the new peacekeeping training strategy. Организации Объединенных Наций удалось добиться существенного прогресса в развитии профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира и в осуществлении ее новой стратегии в этой области.
Its member States were working on the establishment of an ASEAN Peacekeeping Centres Network to enhance coordination among their national peacekeeping authorities. Принимающие в нем участие государства-члены работают над созданием сети миротворческих центров АСЕАН, призванной содействовать укреплению координации между их национальными органами власти, занимающимися вопросами поддержания мира.
Peacekeeping and peacebuilding must be part of the same continuum, if peacekeeping is to succeed. Для того, чтобы дело поддержания мира было успешным, миротворчество и миростроительство должны составлять единый и непрерывный процесс.
The Peacekeeping Best Practices Unit must be adequately staffed and empowered to contribute actively to peacekeeping planning and management. Следует надлежащим образом укомплектовать кадрами Группу по передовой практике поддержания мира и придать ей способность активно участвовать в планировании миротворческих операций и управлении ими.
The role of women in peacekeeping and peacebuilding could usefully be debated within the General Assembly and the Special Committee. Роль женщин в области поддержания мира и миростроительства можно было бы обсудить в рамках Генеральной Ассамблеи и Специального комитета.
The General Assembly had the primary responsibility for the formulation and evaluation of peacekeeping concepts and policies. Генеральная Ассамблея несет главную ответственность за выработку и анализ концепций и стратегий поддержания мира.
It was committed to maintaining its constructive dialogue with the Organization on operational and legal issues related to peacekeeping. Он стремится поддерживать конструктивный диалог с Организацией по оперативным и правовым вопросам, касающимся поддержания мира.
Regardless of whether there had been any change in the nature of conflict, the basic principles of peacekeeping must be preserved. Независимо от того, что природа конфликта могла измениться, основные принципы поддержания мира должны быть сохранены.
The multidimensional approach adopted by the United Nations should remain consistent with its Charter and should adhere to the basic principles of peacekeeping. Многоплановый подход, принятый Организацией Объединенных Наций, должен сохранять соответствие ее Уставу и соблюдение основных принципов поддержания мира.
Given the importance of capacity-building in the field of peacekeeping, India stood ready to share its expertise with other Member States. Учитывая значение наращивания потенциала в области поддержания мира, Индия готова делиться опытом с другими государствами-членами.
His delegation was willing to share its experience of peacekeeping with other States. Делегация страны оратора готова делиться опытом поддержания мира с другими государствами.
Given the complexity of conflicts across the African continent, regional or multinational peacekeeping models were unlikely to change. Учитывая сложность конфликтов на Африканском континенте, региональные или многонациональные модели поддержания мира вряд ли изменятся.
Future missions might need to consider the inclusion of counter-terrorism or asymmetric warfare as an alternative peacekeeping model. Будущим миссиям, возможно, потребуется рассмотреть вопрос о включении в эту доктрину контртеррористических и асимметричных методов ведения боевых действий в качестве альтернативной модели поддержания мира.
Despite those complex issues, Senegal had maintained and even strengthened its commitment to peacekeeping. Несмотря на эти сложные вопросы, Сенегал сохраняет и даже усиливает свою приверженность делу поддержания мира.
This prize honours the achievements of our soldiers in Lebanon, but also the commitment of the Italian Government to peacekeeping. Эта награда является данью не только достижениям наших солдат в Ливане, но и приверженности правительства Италии делу поддержания мира.
Finland is a well-known and trusted stakeholder in international development policy, peacekeeping and mediation. Финляндия является хорошо известным и пользующимся доверием участником политики международного развития, поддержания мира и посредничества.
The completion of the peacekeeping phase of the United Nations engagement is another turning point for Sierra Leone. Завершение этапа поддержания мира в рамках присутствия Организации Объединенных Наций стало очередным поворотным пунктом в развитии ситуации в Сьерра-Леоне.
Third, the Secretary-General emphasized that cooperation should go beyond peacekeeping and peace-building, to include prevention and conflict resolution more broadly. В-третьих, Генеральный секретарь подчеркнул, что сотрудничество должно идти дальше поддержания мира и миростроительства и включать предупреждение и разрешение конфликтов в более широком плане.
She understood that Congo was facing serious problems in development, security and peacekeeping. Она понимает, что Конго сталкивается с серьезными проблемами в сфере развития, безопасности и поддержания мира.
Independence will mean the definitive transition from peacekeeping to peace-building. Независимость будет означать окончательный переход от поддержания мира к миростроительству.
Current developments in peacekeeping constituted a renewal of that cycle and should therefore be approached with caution. Текущая ситуация в области поддержания мира представляет собой возобновление этого подхода и в силу этого требует осмотрительности.
A joint workshop in Nairobi in November 2010 focused on lessons learned from cooperation in peacekeeping. В ноябре 2010 года в Найроби был проведен совместный семинар, посвященный опыту сотрудничества в области поддержания мира.
Analysis of the results would provide an opportunity and the data needed to revisit existing peacekeeping training priorities and coordinating mechanisms. Анализ этих результатов создаст возможность и предоставит необходимые данные для пересмотра существующих приоритетов в области учебной подготовки по вопросам поддержания мира и координационных механизмов.
20 coordination meetings to increase the standardized interfaces in use with peacekeeping partners Проведение 20 координационных совещаний в целях более широкой стандартизации каналов связи с партнерами в области поддержания мира