Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
For that reason, as an elected member of the Security Council, Costa Rica has always supported strengthening the components of security sector reform, in particular national justice systems, in both peacekeeping and peacebuilding processes. По этой причине Коста-Рика, являясь одним из избранных членов Совета Безопасности, постоянно поддерживает активизацию реформирования в процессах поддержания мира и миростроительства компонентов структур обеспечения безопасности, в частности национальных судебных систем.
The difficulties that this peacekeeping system is going through are due, among other factors, to the growing demand for missions, their equally growing complexity and the effects of the global economic crisis on the funding for these operations. Трудности, которые переживает система поддержания мира, связаны, в частности, с возрастающей потребностью в миссиях, их одновременно увеличивающейся сложностью и влиянием глобального экономического кризиса на финансирование этих операций.
In addition to taking decisions on specific peace operations, the Council has also started a more general review of peacekeeping issues - an undertaking which Canada strongly supports. В дополнение к решениям по конкретным миротворческим операциям Совет также приступил к более широкому обзору вопросов, касающихся поддержания мира, и Канада всецело поддерживает эти усилия.
We hope that it would also be supported in devising and promoting ways to ensure more seamless transitions from the peacekeeping to peacebuilding stages of United Nations operations. Надеемся, что она также получит поддержку в разработке и поощрении способов обеспечения более гладких переходов от этапов поддержания мира к этапам миростроительства проводимых Организацией Объединенных Наций операций.
This indicates the priority that the United Nations gives in its cooperation with the African Union and other African sub-regional organizations, to the strengthening of their capacities in prevention, early warning and electoral assistance, peacekeeping and peacebuilding. Это говорит о приоритете, который Организация Объединенных Наций, сотрудничая с Африканским союзом и другими субрегиональными организациями Африки, отдает укреплению у них потенциала в области превентивных мероприятий, раннего предупреждения и помощи с проведением выборов, поддержания мира и миростроительства.
In addition, the Policy, Evaluation and Training Division ensures that, as possible, peacekeeping training is based on departmental or other approved United Nations doctrine and guidance. Кроме того, Отдел по вопросам политики, оценки и учебной подготовки принимает меры к тому, чтобы учебная подготовка по вопросам поддержания мира по мере возможности осуществлялась в соответствии с утвержденными директивными документами и указаниями департаментов и других подразделений Организации Объединенных Наций.
Standardized training materials, which are periodically revised and updated in the light of policy changes and new developments in peacekeeping, were provided to Member States and partner training institutions to enable deploying uniformed peacekeepers to receive appropriate training. Государствам-членам и учебным заведениям-партнерам были предоставлены стандартизированные учебные материалы, которые периодически пересматриваются и обновляются в свете меняющейся политики и новых событий в области поддержания мира, для обеспечения того, чтобы направляемые в миссии миротворцы из состава военного персонала проходили надлежащую подготовку.
A better strategy and modalities for regional cooperation in peacekeeping was also needed, including cooperation between the United Nations and the regional organizations involved. Кроме того, необходимы более качественная стратегия и механизмы регионального сотрудничества в области поддержания мира, включая сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
Mr. Shingiro (Burundi) said that the Secretary-General's proposals bore witness to his desire to strengthen cooperation in peacekeeping matters between the United Nations and the African Union. Г-н Шингиро (Бурунди) говорит, что предложения Генерального секретаря свидетельствуют о его желании укрепить сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в области поддержания мира.
As in previous years, the African continent continues to be at the centre of the Council's concerns with regard to both peacekeeping and peacebuilding. Как и в предыдущие годы, Африканский континент находится в центре внимания Совета, причем как в области поддержания мира, так и миростроительства.
The Security Council or member states, through the multilateral organizations/arrangements to which they belong, could support the development of AU and African subregional capacity for early warning, conflict prevention, peacekeeping, crisis management. Совет Безопасности или государства-члены (по линии многосторонних организаций/договоренностей, в которых они участвуют) могли бы поддержать формирование у АС и африканских субрегионов потенциала в области раннего предупреждения, предотвращения конфликтов, поддержания мира, кризисного регулирования.
month Conduct of evaluations of peacekeeping programmes and subprogrammes in field missions, DPKO and DFS and support for self-evaluations Проведение оценок хода осуществления программ и подпрограмм по вопросам поддержания мира в полевых миссиях, ДОПМ и ДПП и оказание поддержки в проведении самооценок
Development of guidance on cross-cutting peacekeeping issues and support to DPKO/DFS policy and guidance development processes Подготовка рекомендаций по межсекторальным вопросам поддержания мира и обеспечение поддержки в процессе разработки стратегии и рекомендаций ДОПМ, ДПП
We must build on our nascent partnerships in the peacemaking, peacekeeping and development spheres to promote the engagement of regional and subregional organizations in peacebuilding. Мы должны строить нашу работу на основе налаживаемых партнерских отношений в области миростроительства, поддержания мира и развития, с тем чтобы содействовать усилиям региональных и субрегиональных организаций в области миростроительства.
At the outset, I would like to thank you, Sir, for your opening remarks and take this opportunity to reaffirm the European Union's strong support to the United Nations in the field of peacekeeping. Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваше выступление и, пользуясь возможностью, подтвердить решительную поддержку Европейским союзом деятельности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира.
In the areas of human rights, humanitarian affairs, peacekeeping, peacebuilding, governance and development, there should be a common strategy to assist States in implementing R2P. В области прав человека, гуманитарной деятельности, поддержания мира, миростроительства, управления и развития должна быть общая стратегия оказания помощи государствам в осуществлении их ответственности по защите.
However, as our international experience has taught us, peacekeeping, while essential, is not sufficient to return affected countries to institutional normalcy and an orderly and peaceful life. Однако, как подтверждает международный опыт, одного поддержания мира при всем его значении, недостаточно для восстановления мира и порядка в затронутых странах.
Ireland's commitment to peacekeeping, peacebuilding and conflict resolution extends to removing not only the causes of conflict, but also the means. Приверженность Ирландии целям поддержания мира, миростроительства и урегулирования конфликтов не ограничивается лишь устранением причин конфликтов, но распространяется и на средства.
Regarding training in peacekeeping, the Advisory Committee regretted that the Secretary-General had not been able to submit the report requested in resolution 60/266 within the time frame specified by the General Assembly. Что касается профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира, Консультативный комитет с сожалением отмечает, что Генеральный секретарь не смог представить доклад, испрошенный в резолюции 60/266, в сроки, установленные Генеральной Ассамблеей.
The late submission of reports on peacekeeping matters seriously undermined the Fifth Committee's and Advisory Committee's preparations, their work and the quality of their deliberations. Задержки с выпуском докладов по вопросам поддержания мира серьезно затрудняют подготовительные мероприятия и работу Пятого комитета и Консультативного комитета и наносят ущерб качеству проходящих в них обсуждений.
The Russian Federation's invasion and subsequent actions have invalidated all the peacekeeping and conflict resolution formats that had been in place until now, established through bilateral agreements and within the framework of the Commonwealth of Independent States. Вторжение и последующие действия, совершенные Российской Федерацией, сделали недействительными все имевшиеся до сих пор форматы поддержания мира и урегулирования конфликтов, которые были созданы посредством двусторонних соглашений и в рамках Содружества Независимых Государств.
With that purpose in mind, the Organizational Committee conducted in-depth strategic and policy discussions - for example, on the role of the private sector and the synergy between peacekeeping and peacebuilding. Преследуя такую цель, Организационный комитет провел глубокие обсуждения стратегий и политики - например, относительно роли частного сектора и взаимного усиления процессов поддержания мира и миростроительства.
For our part, on the basis of the ongoing commitment of His Majesty the King to South-South cooperation, my country remains ready to share its modest peacebuilding experience with African countries on the Commission's agenda, just as we have done with regard to peacekeeping. Со своей стороны, руководствуясь неизменной приверженностью Его Величества короля сотрудничеству по линии Юг-Юг, наша страна по-прежнему готова делиться с включенными в повестку дня Комиссии африканскими странами своим скромным опытом в деле миростроительства точно так же, как мы это делаем в отношении поддержания мира.
In the area of peacekeeping, he had dedicated considerable efforts to strengthening the Organization's capacity to manage and sustain complex operations and was encouraged by the willingness of Member States to support his endeavours. В области поддержания мира он приложил значительные усилия для укрепления способности Организации проводить комплексные операции и управлять ими и с удовлетворением отмечает готовность государств-членов поддерживать его начинания.
In the area of peacekeeping and peacebuilding, we have also seen that the Organization could carry out complex mandates and tackle the difficult task of stabilizing a conflict situation and assisting countries in transition towards peace and democracy. Что касается поддержания мира и миростроительства, то мы также убедились в способности Организации выполнять сложные мандаты и решать трудные задачи по стабилизации конфликтных ситуаций и оказанию помощи странам, находящимся на этапе перехода к установлению мира и демократии.