Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
If the United Nations were revitalized, it would be enabled to better fulfil its mandates in peacekeeping, humanitarian relief and sustainable development. Активизация деятельности Организации Объединенных Наций позволит ей лучше выполнять свои мандаты в деле поддержания мира, оказания гуманитарной помощи и содействия устойчивому развитию.
(a) General guidance and policy for peacekeeping; а) служить общим руководством в области поддержания мира;
In addition, Brazil had sponsored a seminar on peacekeeping and had organized a comprehensive computerized exercise known as "United Forces 1997". Одновременно с этим Бразилия выступила одним из организаторов семинара по проблемам поддержания мира и осуществляет совместный проект компьютерной обработки данных под названием "Объединенные силы - 1997".
Where conflicts have already degenerated into violence, the OAU, in consultation with the United Nations, steps in to prevent further escalation, using its peacekeeping facilities. В тех случаях, когда развитие конфликтов уже привело к насилию, ОАЕ после консультаций с Организацией Объединенных Наций прилагает усилия для предотвращения дальнейшей эскалации на основе использования своего потенциала поддержания мира.
In addition, the number of ad hoc peacekeeping coalitions for the settlement of disputes had grown. Вместе с тем возрастает число специальных коалиций, образуемых для решения задач в области поддержания мира.
In accordance with Security Council resolution 1325, Norway further emphasizes the importance of mainstreaming gender issues in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace-building. В соответствии с резолюцией 1325 Совета Безопасности Норвегия также подчеркивает значение учета гендерных вопросов при разработке стратегий предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
To support such efforts, information on lessons learned and best practices gained through the Office's work with humanitarian, development and peacekeeping partners are being collected and analysed. В целях поддержки таких усилий в настоящее время производится сбор и анализ информации об извлеченных уроках и передовом опыте, накопленном благодаря сотрудничеству Управления с партнерами по оказанию гуманитарной помощи, по вопросам развития и поддержания мира.
Part of the funds was utilized to produce additional publications for distribution to Member States and participants in peacekeeping training courses organized by the Military Division. Часть средств была использована для выпуска новых публикаций, которые были распространены среди государств-членов и слушателей курсов подготовки по вопросам поддержания мира, организованных Отделом по военным вопросам.
In my experience over four years of participation, Security Council missions add an extra dimension to the Council's work on peacekeeping, peace-building and conflict resolution. Исходя из своего собственного опыта четырехлетнего участия в миссиях Совета Безопасности, считаю, что они привнесли дополнительный аспект в работу Совета в сферах поддержания мира, миростроительства и урегулирования конфликтов.
How can we further implement the proposals on the reform of peacekeeping? Как нам продвигаться вперед в осуществлении предложений по реформе системы поддержания мира?
We deeply appreciate the Secretary-General's tireless efforts aimed at strengthening the Organization's capacity in the area of the prevention and resolution of armed conflicts, including peacekeeping and peace-building activities. Мы высоко оцениваем неустанные усилия Генерального секретаря, направленные на повышение потенциала Организации в деле предупреждения и регулирования вооруженных конфликтов, включая деятельность в области поддержания мира и миростроительства.
We welcome the Brahimi report, a blueprint that provides an excellent basis for a common strategy for improving the effectiveness of peacekeeping. Мы одобряем доклад Брахими - один из тех проектов, которые составляют великолепную основу для проведения общей стратегии повышения эффективности процессов поддержания мира.
Moving from peacekeeping to peace-building, I think, is the core of some of the issues we have been discussing this afternoon. Я думаю, что переход от поддержания мира к миростроительству - это сердцевина некоторых из вопросов, которые мы сегодня обсуждаем.
That strategy must encompass the transition from peacekeeping to peace-building, rule of law and development, if we are to create the conditions for lasting stability. Если мы намерены способствовать установлению прочной стабильности, то такая стратегия должна распространяться как на переход от поддержания мира к миростроительству, так и на обеспечение верховенства права и развития.
Although some of the African Union's instruments for peacemaking, peace-building and peacekeeping are still being finalized, recent developments have proved that our region has immense potential. Несмотря на то, что некоторые инструменты Африканского союза в области установления мира, миростроительства и поддержания мира еще не до конца разработаны, последние события показали, что наш регион обладает огромным потенциалом.
(a) Ensuring analysis of emerging policy issues related to peacekeeping and field support and drafting related policy documents а) анализ возникающих вопросов программного характера, касающихся поддержания мира и полевой поддержки, и подготовка соответствующих программных документов;
1,197 sets of talking points related to peacekeeping issues 1197 подборок тезисов, связанных с вопросами поддержания мира
He was convinced that African peacekeeping capacity could be considerably enhanced as a result of the participation of African countries in the United Nations standby arrangements. Эфиопия убеждена в том, что возможности африканских стран в области поддержания мира можно было бы значительно расширить за счет подключения этих стран к системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
In particular, we hope to extend such collaboration to peacekeeping training, where the protection of civilians can provide a useful common basis for support. В частности, мы надеемся распространить такое сотрудничество на учебу по вопросам поддержания мира, поскольку в этой области защита гражданских лиц может стать полезной общей основой для совместной деятельности.
The Standardized Generic Training Modules, Level 1, which were developed with extensive consultation and support from Member States and national and regional peacekeeping centres, are now nearing finalization. В настоящее время близится к завершению подготовка стандартных типовых учебных модулей для первого уровня обучения, которые были разработаны в результате всесторонних консультаций и при поддержке государств-членов и национальных и региональных центров по вопросам поддержания мира.
That is why it is more necessary than ever that the United Nations strengthen the peacekeeping capacity of our States. Именно поэтому сегодня особенно остро ощущается необходимость в том, чтобы Организация Объединенных Наций оказала содействие укреплению потенциала наших государств в области поддержания мира.
Efforts made by African organizations in peacekeeping Деятельность африканских организаций в области поддержания мира
The Department has also been engaged in various peacekeeping training programmes, including training of African trainers at the various centres of excellence in Africa. Департамент принимал также участие в осуществлении различных учебных программ по вопросам поддержания мира, в том числе в подготовке африканских инструкторов в различных центрах повышения квалификации в Африке.
The Departments work closely with Member States to identify a suitable mechanism that can better match bilateral training and capacity-building efforts of donors with critical peacekeeping training needs. В тесном сотрудничестве с государствами-членами эти департаменты пытаются определить подходящий механизм, через который можно было бы более эффективно удовлетворять насущные потребности в профессиональной подготовке по вопросам поддержания мира за счет помощи доноров в области двусторонней подготовки кадров и создания потенциала.
Accordingly, the Integrated Training Service is enhancing its capacity to manage and oversee the full range of peacekeeping training interventions to maximize impact and efficiency gains. В этой связи Объединенная служба учебной подготовки укрепляет свою способность курировать и контролировать самые различные учебные занятия по вопросам поддержания мира в целях максимального повышения их эффективности и результативности.