Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
"No Place to Hide", a 30-minute documentary on peacekeeping issues, in Russian 12 "У всех на виду", 30-минутный документальный видеофильм по проблемам поддержания мира, выпущен на русском языке
Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention and peacekeeping in Africa, подчеркивая необходимость укрепления потенциала для обеспечения предупреждения конфликтов и поддержания мира в Африке,
It works closely with the Department of Humanitarian Affairs to ensure the smooth transition from peacekeeping demining operations to long-term humanitarian programmes. Он действует в тесном сотрудничестве с Департаментом по гуманитарным вопросам с целью обеспечения плавного перехода от операций по разминированию в рамках поддержания мира к долгосрочным гуманитарным программам.
In 1996, his Government had established its own peacekeeping training centre with the objective of training military observers, staff officers and civilian police. В 1996 году правительство Малайзии создало свой собственный центр подготовки кадров в области поддержания мира, готовящий военных наблюдателей, штабных офицеров и сотрудников гражданской полиции.
UNHCR participated in the elaboration of the humanitarian aspects and the refugee scenario of the SADC "Blue Crane" peacekeeping exercise held in South Africa in April 1999. УВКБ приняло участие в разработке гуманитарных аспектов и связанной с беженцами программы действий в рамках учения САДК в области поддержания мира, проведенного в апреле 1999 года в Южной Африке под кодовым названием "Блю крейн".
GOAC cooperated with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights by submitting its position paper on conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace-building. Совет сотрудничал с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека путем представления своего программного документа по вопросам предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
His delegation wished to reiterate the position of the Non-Aligned Movement that no funds should be diverted to peacekeeping at the expense of development activities. Оратор особо отмечает позицию Движения неприсоединившихся стран, заключающуюся в том, что средства на цели поддержания мира не должны выделяться за счет деятельности в интересах развития.
As the world's expert on peacekeeping, it continues to have an invaluable role to play. Ему, как наиболее авторитетному органу в вопросах поддержания мира, по-прежнему принадлежит в этой области важнейшая роль.
These are questions raised in the work of the Secretariat and by trends in peacekeeping, the answers to which we need to find. Мы должны найти ответы на все эти вопросы, возникающие в ходе работы Секретариата и связанные с наметившимися тенденциями в области поддержания мира.
Trust funds (general peacekeeping matters) Целевые фонды (общие вопросы поддержания мира)
In this regard, the Council notes that disarmament, demobilization and reintegration must be addressed comprehensively so as to facilitate a smooth transition from peacekeeping to peace-building. В этой связи Совет отмечает, что вопросы разоружения, демобилизации и реинтеграции должны рассматриваться комплексно, с тем чтобы содействовать плавному переходу от поддержания мира к миростроительству.
The Council played a timely, proactive and forward-looking role in peacekeeping, peace-building and peacemaking under the Presidency of Ambassador Anwarul Karim Chowdhury, Permanent Representative of Bangladesh. Совет Безопасности играл своевременную, активную и устремленную в будущее роль в областях поддержания мира, миростроительства и миротворчества под председательством посла Анварула Карима Чоудхури, Постоянного представителя Бангладеш.
Another aspect related to the concepts of peacekeeping and peacebuilding through preventive diplomacy is the need to promote national and local capacities in conflict prevention and resolution. Еще один аспект, связанный с концепциями поддержания мира и миростроительства через превентивную дипломатию, - это необходимость развития национального и местного потенциала в области предотвращения и урегулирования конфликтов.
Norway will continue its efforts to strengthen the United Nations capacity for peacekeeping and conflict prevention, and to support the Trust Fund for Preventive Action. Норвегия будет продолжать свои усилия по укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и предотвращения конфликтов и будет поддерживать Целевой фонд для превентивных действий.
First, with regard to burden-sharing, countries make varying contributions to peacekeeping, and regional organizations are taking on an increasing share of the burden. Во-первых, что касается распределения бремени, то страны вносят в дело поддержания мира разнообразный вклад, и все большую долю такого бремени берут на себя региональные организации.
The United Nations is in a unique position to deliver an integrated approach bridging political, peacekeeping, humanitarian, human rights, judicial and development actors. Организация Объединенных Наций находится в особом положении, которое позволяет разработать интегрированный подход, сближающий экспертов в области политики, поддержания мира, гуманитарной сферы, прав человека, юриспруденции и развития.
In that connection, we welcome the ongoing efforts of the international community aimed at enhancing Africa's regional and subregional capacity for conflict prevention, peacekeeping and peace-building. В этой связи мы приветствуем постоянные усилия международного сообщества, направленные на укрепление регионального и субрегионального потенциала Африки в сферах предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства.
That can be best achieved by a concerted effort by the international community through a clear commitment to peacekeeping and the deployment of peacekeepers in situations of conflict. Этой цели наиболее эффективным образом можно добиться на основе совместных усилий международного сообщества посредством принятия четких обязательств в отношении поддержания мира и развертывания миротворцев в конфликтных ситуациях.
Several developing countries, including Pakistan, had gladly lent material and human resources to assist the United Nations in the vital task of peacekeeping. Некоторые развивающиеся страны, включая Пакистан, с готовностью предоставляют на компенсационной основе материальные и людские ресурсы, с тем чтобы помочь Организации Объединенных Наций в решении жизненно важной задачи поддержания мира.
It also believed that discussion of peacekeeping issues by other United Nations organs did not preclude the Special Committee's consideration of them from a legal perspective. По мнению Китая, тот факт, что другие органы Организации Объединенных Наций также занимаются вопросами поддержания мира, не мешает Специальному комитету рассмотреть этот вопрос с точки зрения права.
I would like to commend those Member States who have provided key assistance, which can help address African peacekeeping needs. Я хотел бы воздать должное тем государствам-членам, которые оказывают основную помощь, содействующую удовлетворению потребностей африканских стран в области поддержания мира.
Norway has for many years contributed financially to strengthening African capacity in peacekeeping and conflict prevention and is committed to continuing its efforts in these areas. На протяжении многих лет Норвегия выделяет финансовые средства на поддержку усилий, направленных на укрепление африканского потенциала в области поддержания мира и предотвращения конфликтов, и мы намерены и впредь продолжать работу в этом направлении.
During the general debate that ensued and discussions in the Working Group, delegations considered both long-term trends within peacekeeping and more immediate concerns, relating particularly to finance. В ходе состоявшихся затем общих прений и обсуждений в рамках рабочей группы делегации рассмотрели как долгосрочные тенденции в области поддержания мира, так и более насущные проблемы, относящиеся прежде всего к финансированию.
We need to look at our own house and to find new and innovative ways to tackle the challenges of modern peacekeeping. Мы должны посмотреть на собственный дом и найти новые и новаторские пути решения серьезных задач в области поддержания мира на современном этапе.
First, we have established an inter-ministerial task force on women in situations of conflict and peacekeeping to ensure an integrated approach towards the issue. Во-первых, мы учредили межминистерскую целевую группу по вопросу о женщинах в конфликтных ситуациях и процессах поддержания мира для обеспечения комплексного подхода к этому вопросу.