The Committee was informed that the Division planned to undertake 151 audit assignments related to peacekeeping in the budget period (including 31 carried over from the previous period), compared with 135 during the previous period. |
Комитет был проинформирован о том, что в течение бюджетного периода Отдел планирует провести 151 ревизию по вопросам поддержания мира (включая 31 ревизию, перенесенную из предыдущего периода), в то время как за предыдущий период было проведено 135 ревизий. |
"The Security Council requests the Secretary-General to keep it informed of the action undertaken by him in promoting and supporting mediation and pacific settlement of disputes, ensuring coherence with the ongoing efforts to strengthen peacebuilding and peacekeeping." |
Совет Безопасности просит Генерального секретаря регулярно информировать его о принятых им мерах по поощрению и поддержке посредничества и мирному урегулированию споров, обеспечивая согласованность с предпринимаемыми усилиями по укреплению миростроительства и поддержания мира». |
The establishment of UNOAU, in July 2010, has provided a much-needed focus for and rationalization of the provision of United Nations support in the area of peacekeeping by linking operational support and capacity-building for the African Union. |
Создание ОООНАС в июле 2010 года позволяет в целях активного обсуждения уделять столь необходимое внимание вопросу об оказании поддержки Организацией Объединенных Наций в области поддержания мира путем установления связи между оперативной поддержкой и укреплением потенциала Африканского союза в области поддержания мира. |
Moreover, the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and the United Nations support package for the African Union Mission in Somalia are examples of ongoing cooperation between the two organizations in the area of peacekeeping. |
Кроме того, Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре и поддержка, оказываемая Миссии Африканского союза в Сомали со стороны Организации Объединенных Наций, представляют собой примеры продолжающегося сотрудничества между двумя организациями в области поддержания мира. |
The current environment underlines the need for an agile United Nations equipped with prevention, peacekeeping and peacebuilding tools to prevent and resolve violent conflicts. 1. Preventive diplomacy and support to peace processes |
Нынешняя обстановка подчеркивает необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций действовала динамично и была оснащена инструментами для недопущения конфликтов, поддержания мира и миростроительства, позволяющими предотвращать и урегулировать конфликты с применением насилия. |
The regional organizations under discussion comprise the 11 regional organizations that participate in the high-level meetings with regional organizations chaired by the Secretary-General that have legal, peace and security mandates and that have operational capacity and experience in peacekeeping and/or peacebuilding. |
Настоящий доклад охватывает 11 региональных организаций, принимающих участие в проводимых под председательством Генерального секретаря совещаниях высокого уровня с региональными организациями, которые имеют правовые мандаты и мандаты на поддержание мира и безопасности и располагают оперативными возможностями и опытом в деле поддержания мира и/или миростроительства. |
The situation in West Africa illustrated the challenges facing present-day peacekeeping: the need for a rapid response to deal with crises and keep the peace, and the need for a comprehensive approach to rebuilding countries in volatile regions. |
Положение в Западной Африке дает наглядное представление о задачах, стоящих сегодня перед миротворцами, включая необходимость обеспечения быстрого реагирования с целью урегулирования кризисов и поддержания мира и необходимость обеспечения комплексного подхода к восстановлению стран в нестабильных регионах. |
Here, I shall touch on a sacred cow that I have occasionally touched upon in previous discussions of the Council: how do you move smoothly from peacekeeping to peace-building? |
В этой связи мне придется затронуть непреложную концепцию, что я иногда уже делал в ходе предыдущих дискуссий в Совете: как плавно и беспрепятственно переходить от этапа поддержания мира к миростроительству? |
Similarly, it was recalled that at the retreat of the ASEAN Foreign Ministers of 14 January 2010, the importance of enhancing ASEAN cooperation in peacekeeping was recognized, as well as the possibility of raising ASEAN's profile in this area. |
В этой связи было напомнено о том, что на состоявшемся 14 января 2010 года выездном семинаре АСЕАН министры иностранных дел стран - членов этой организации указали на важное значение активизации сотрудничества АСЕАН в области поддержания мира, а также на возможность более широкого вовлечения АСЕАН в эти усилия. |
(c) Political support for mainstreaming issues related to children and armed conflict, especially in peacekeeping, peacemaking and peacebuilding, through the adoption of resolutions containing specific children and armed conflict-related language |
с) Политическая поддержка актуализации проблем, связанных с детьми и вооруженными конфликтами, особенно в сферах миротворчества, поддержания мира и миростроительства посредством принятия резолюций, содержащих конкретные формулировки, касающиеся детей и вооруженных конфликтов |
In the context of cooperation in the field of peacekeeping, in 1995 the Secretary-General identified five forms of cooperation with regional organizations: |
В контексте сотрудничества в области поддержания мира Генеральный секретарь в 1995 году определил пять форм сотрудничества с региональными организациями: |
How do we further ensure that the promotion of justice and the rule of law, including respect for human rights, is fully integrated into the work of the Security Council in the field of peacekeeping? |
Какие дополнительные меры можно принять с той целью, чтобы вопросы укрепления правосудия и верховенства права, в том числе соблюдения прав человека, в полном объеме учитывались в деятельности Совета Безопасности в сфере поддержания мира? |
On 31 October 2000, the Security Council adopted resolution 1325 (2000), drawing attention to the disproportionate and unique impact of armed conflict on women and girls and their exclusion from conflict prevention, peacekeeping, conflict resolution and peacebuilding. |
31 октября 2000 года Совет Безопасности принял резолюцию 1325 (2000), в которой обращалось внимание на непропорциональное и уникальное воздействие вооруженных конфликтов на женщин и девочек и на то, что они не включаются в процессы предотвращения конфликтов, поддержания мира, урегулирования конфликтов и миростроительства. |
Ghana will, therefore, continue to engage other member States in the search for peace and security in places on the African continent that have known no peace, and we will contribute to renewed global efforts to prevent conflicts through preventive diplomacy, peacekeeping and peacebuilding. |
Поэтому Гана будет продолжать привлекать другие государства-члены к поиску мира и безопасности в тех регионах Африканского континента, где нет мира, и будет продолжать вносить вклад в новые глобальные усилия по предотвращению конфликтов посредством превентивной дипломатии, поддержания мира и миростроительства. |
One cannot underestimate the contribution of the United Nations to peacekeeping and peacebuilding, its role in the promotion of the rule of law and human rights, or its contribution to the codification of international law. |
Трудно переоценить тот вклад, который вносит Организация Объединенных Наций в дело поддержания мира и миростроительство, ее роль в укреплении принципа верховенства права и прав человека и ее усилия по содействию кодификации международного права. |
Establishment of networks The Government of the Sudan will promote joint operations with the African Union and create a mechanism for cooperation and coordination between the police and the African Union in the areas of peacekeeping, the adoption of prevention measures and the protection of citizens. |
Правительство Судана будет содействовать проведению совместных операций с Африканским союзом и создаст механизм для сотрудничества и координации между полицией и Африканским союзом в сфере поддержания мира, принятия превентивных мер и защиты граждан. |
Through daily interchange with military advisers (or officials in charge of peacekeeping affairs) of the permanent missions, and weekly coordination of visits to the field missions by military delegations |
Работа проводилась в форме поддержания ежедневных контактов с военными советниками (или сотрудниками, отвечающими за вопросы поддержания мира) постоянных представительств и еженедельной координации поездок военных делегаций в районы действия полевых миссий |
Moreover, the activities of the Integrated Training Service include the development, update and distribution of United Nations standardized training modules to Member States, field missions, regional organizations, United Nations partners and peacekeeping training organizations. |
Кроме того, Объединенная служба учебной подготовки занимается разработкой и обновлением стандартизированных учебных модулей Организации Объединенных Наций и их распространением среди государств-членов, полевых миссий, региональных организаций, партнеров Организации Объединенных Наций и организаций, занимающихся подготовкой кадров по вопросам поддержания мира. |
Taking into account its observations as outlined above, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to prepare a comprehensive report on training in peacekeeping that would address, among other issues, the following: |
С учетом своих замечаний, изложенных выше, Консультативный комитет рекомендует просить Генерального секретаря подготовить всеобъемлющий доклад о профессиональной подготовке по вопросам поддержания мира, в котором, в частности, найдут свое отражение: |
The technical assessment mission has recommended that a joint United Nations transition strategy be prepared by the United Nations country team and MONUC to ensure a smooth transition from peacekeeping to peacebuilding and development activities. |
Миссия по технической оценке рекомендовала страновой группе Организации Объединенных Наций и МООНДРК подготовить совместную стратегию перехода Организации Объединенных Наций для обеспечения плавного перехода от поддержания мира к деятельности по миростроительству и развитию. |
While those advisers are a response to the immediate needs of the African Union in supporting AMISOM, the United Nations continues to stand ready to support the longer-term institutional capacity-building needs of the African Union for peacekeeping. |
Предоставление этих советников позволит удовлетворить непосредственные потребности Африканского союза в деле поддержки АМИСОМ, вместе с тем Организация Объединенных Наций по-прежнему готова к оказанию поддержки в удовлетворении более долгосрочных потребностей наращивания институционального потенциала Африканского союза в области поддержания мира. |
The enumeration of the meetings and documentation in the report reflects the major role undertaken by the Council in various fields, namely, peacekeeping, peacebuilding, maintaining international peace and security, and so forth. |
Приведенный в нем перечень заседаний и документов подтверждает ту важную роль, которую Совет играет в различных областях, в том числе в деле поддержания мира, миростроительства, поддержания международного мира и безопасности и так далее. |
Provision of technical and substantive secretariat support to 65 formal and informal meetings of the Fifth Committee on peacekeeping matters, including advice on procedures, 20 draft resolutions and 15 reports of the Committee for adoption by the General Assembly |
Обеспечение технического и основного секретариатского обслуживания 65 официальных и неофициальных заседаний Пятого комитета по вопросам поддержания мира, включая консультативную помощь по процедурам, 20 проектам резолюций и 15 докладам Комитета для утверждения Генеральной Ассамблеей |
Peace and Security Section for peacekeeping, disarmament, operational support to the information components of UN peace missions, action against terrorism and other issues relating to peace: |
По вопросам поддержания мира, разоружения, оперативной поддержки, информационных компонентов миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, действий по борьбе с терроризмом и другим вопросам, касающимся поддержания мира, обращаться в Секцию по вопросам мира и безопасности: |
Welcoming the efforts to enhance cooperation within the framework of a partnership between the peace and security structures of the United Nations and the African Union in the realm of conflict prevention and resolution, crisis management, peacekeeping and post-conflict peacebuilding in Africa, |
приветствуя усилия по укреплению сотрудничества в рамках партнерства между структурами мира и безопасности Организации Объединенных Наций и Африканского союза в области предотвращения и урегулирования конфликтов, кризисного регулирования, поддержания мира и постконфликтного миростроительства в Африке, |