Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
The Addis Ababa conclusions also outlined the way forward with regard to peacekeeping, focusing on a three-phase approach of United Nations support for AMIS, consisting of a light support package, a heavy support package and an African Union-United Nations hybrid operation. В аддис-абебских выводах обозначены также пути дальнейшего поддержания мира и предусматривается применение трехэтапного подхода к оказанию Организацией Объединенных Наций поддержки Миссии Африканского союза в Судане, который включает предоставление легкого пакета мер поддержки, тяжелого пакета мер поддержки и развертывание смешанной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
The Integrated Training Service cooperates with regional organizations in a variety of ways, including the development of common training standards and guidelines, support for regional peacekeeping training exercises and events, and mutual participation in training events of common interest. Объединенная служба учебной подготовки сотрудничает с региональными организациями в различных областях, включая разработку общих учебных стандартов и руководящих принципов, поддержку региональных учебных мероприятий по вопросам поддержания мира и взаимное участие в учебных мероприятиях, представляющих общий интерес.
In conclusion, my delegation hopes that the innovations introduced by Sierra Leone in the area of peacekeeping will be followed in other operations and that another example could be set by Sierra Leone, this time in the area of peacebuilding. В заключение наша делегация хотела бы выразить надежду на то, что новшества, внедренные Республикой Сьерра-Леоне в области поддержания мира, получат развитие в других операциях и что теперь Сьерра-Леоне сможет дать еще один пример - на этот раз в области миростроительства.
We will also give particular attention to the efforts of the United Nations in peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and preventive diplomacy as well as to the strengthening of the work of the United Nations in the social and economic fields. Мы также уделяем особое внимание усилиям Организации Объединенных Наций в области миротворчества, поддержания мира, миростроительства и превентивной дипломатии, а также активизации работы Организации Объединенных Наций в социальной и экономической областях.
Given the increasing cooperation between the United Nations and regional organizations in the area of peacekeeping, it was relevant to stress that the United Nations should be the primary body responsible for the maintenance of international peace and security. Ввиду активизации сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в области поддержания мира необходимо подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций должна оставаться главным органом, отвечающим за поддержание международного мира и безопасности.
This should be reflected in the study of the Lessons Learned Unit regarding cooperation with regional arrangements and agencies in the context of peacekeeping, which, along with the present report, should be disseminated to relevant regional arrangements and agencies. Это должно найти отражение в исследовании Группы по обобщению накопленного опыта, посвященном сотрудничеству с региональными соглашениями и учреждениями в области поддержания мира, которое вместе с настоящим докладом должно быть разослано соответствующим региональным соглашениям и учреждениям.
Therefore, we feel it important to support the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which should be coordinated with the other activities of the United Nations in peacekeeping and in the promotion of economic and other rights. Поэтому мы считаем, что важно поддерживать усилия Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которые необходимо координировать с иной деятельностью Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и поощрения экономических и других прав.
b. Preparation of an estimated 220 background notes and conference-room papers annually for meetings and ongoing informal consultations on matters related to peacekeeping including meetings of troop contributors; Ь. подготовка ежегодно приблизительно 220 справочно-информационных записок и документов зала заседаний для проведения заседаний и текущих неофициальных консультаций по вопросам, касающимся поддержания мира, включая заседания государств, предоставляющих войска;
In paragraph 16, lines 2 to 3, the words "and in any planning for an international peacekeeping or peace-building presence in the country" should be deleted and the entire paragraph 17 should likewise be deleted. Во второй и третьей строках пункта 16 постановляющей части слова "и в любой деятельности по планированию международного присутствия для целей поддержания мира или миросозидания в стране" следует опустить, а также опустить весь пункт 17.
According to the Legal Office of the United Nations Secretariat, no United Nations operation, whether in the field of technical assistance, peacekeeping, election monitoring or in any other field, would involve "loaning" an organ to a State. Согласно заявлению Управления по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, ни одна операция Организации Объединенных Наций, проводимая в области оказания технической помощи, поддержания мира, наблюдения за выборами или в любой другой сфере, не предполагает "заимствования" ее органов государством.
Resources for civilian staff training for 2003/04 total $6.5 million, an increase of $1.2 million compared with the period 2002/03, and represents 1.2 per cent of resources for the civilian staff component of peacekeeping. Общий объем ресурсов на профессиональную подготовку гражданского персонала на 2003/04 год равен 6,5 млн. долл. США, на 1,2 млн. долл. США больше, чем в период 2002/03 года, и составляет 1,2 процента ресурсов, выделяемых на гражданский персонал как компонент поддержания мира.
Seminars on Ralph Bunche were held on 4 September 2003 (on the Middle East), 20 November 2003 (on peacekeeping) and on 5 February 2004 (on civil society). Семинары, посвященные Ральфу Банчу, состоялись 4 сентября 2003 года (по вопросам Ближнего Востока), 20 ноября 2003 года (по вопросам поддержания мира) и 5 февраля 2004 года (по вопросам гражданского общества).
70% of peacekeeping recommendations issued by Investigations Division accepted and 48% implemented by DPKO, other departments and missions 3.2 Положительная оценка 70 процентов рекомендаций, сделанных Отделом расследований по вопросам поддержания мира, и осуществление 48 процентов рекомендаций, сделанных ДОПМ, другими департаментами и миссиями
(b) Fostering a coherent presentation of peacekeeping policy through the provision of inputs to reports and participation in interdepartmental working groups, the preparation of text on cross-cutting issues, etc.; Ь) содействием согласованной разработке политики в области поддержания мира путем предоставления материалов для докладов и участия в деятельности междепартаментских рабочих групп, подготовке документов по межсекторальным вопросам и т.д.;
3.5 Increased number of courses by peacekeeping training organizations using DPKO standard training modules from 25 (2003/04) to 35 (2004/05) (Target 45 in 2005/06) 3.5 Увеличение числа курсов, предлагаемых организациями, занимающимися подготовкой по вопросам поддержания мира, с использованием стандартных учебных моделей ДОПМ с 25 (2003/04 год) до 35 (2004/05 год) (целевой показатель на 2005/06 год - 45)
The Council must, therefore, play a central role in this regard, not only by promoting the involvement of women in peacekeeping processes, but also by promoting specific measures for women within those agreements. Поэтому Совет должен играть центральную роль в этом плане, не только поощряя участие женщин в процессах поддержания мира, но и поощряя принятие специальных мер для женщин в рамках этих договоренностей.
We would also like to note the continued development of cooperation between the Council, on the one hand, and the African Union and African regional organizations, on the other, in the area of peacekeeping and conflict resolution on the continent. Мы хотели бы также отметить постоянное развитие сотрудничества между Советом, с одной стороны, и Африканским союзом и региональными организациями континента, с другой стороны, в области поддержания мира и урегулирования конфликтов в Африке.
At the dawn of the twenty-first century, with the end of the cold war and the rapid development of new technologies, especially information technologies, we must review our strategies not only in the field of peacekeeping, but also in that of development. На заре двадцать первого века, характеризующегося окончанием «холодной войны» и быстрым развитием новых технологий, особенно информационных технологий, необходимо пересмотреть свои стратегии не только в области поддержания мира, но и в области развития.
Mindful of the need to ensure that effective measures for the protection, rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration of women and children are systematically incorporated in all stages of the peace process, including peacekeeping and peace-building programmes, учитывая необходимость обеспечить систематическое принятие эффективных мер по защите, реабилитации, восстановлению физического и психического здоровья и реинтеграции женщин и детей на всех этапах мирного процесса, включая программы поддержания мира и миростроительства,
Concern was expressed about the increasing burden in Member States in financing the expansion of activities and, in this connection, it was noted that a balance must be found between resources for peacekeeping and resources for development. Была выражена озабоченность в связи с тем, что финансирование расширяющейся деятельности ложится дополнительным бременем на государства-члены и в этой связи необходимо поддерживать баланс между ресурсами на цели поддержания мира и ресурсами, выделяемыми на цели развития.
Recalling also its resolution 2002/15 of 24 July 2002, in which it reaffirmed the importance of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, including in the framework of peacekeeping and post-conflict reconstruction, ссылаясь также на свою резолюцию 2002/15 от 24 июля 2002 года, в которой он подтвердил важное значение стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, в том числе в рамках поддержания мира и постконфликтной реконструкции,
The DPA mandate is strongest at the preventive and peacemaking stage although it also provides political support to DPKO during the peacekeeping phase, sometimes supporting broader regional efforts as well as electoral and mediation support. Мандат ДПВ является самым весомым на стадии предотвращения и установления мира, хотя он также предусматривает политическую поддержку ДОПМ на стадии поддержания мира, в некоторых случаях поддерживая более общие региональные усилия, а также поддержку выборов и посредничество.
(k) Manages reporting on behalf of the Secretary-General to the Security Council and the General Assembly on individual operations and on peacekeeping issues in general; к) обеспечивает подготовку и представление Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее докладов Генерального секретаря о конкретных операциях и вопросах поддержания мира в целом;
To this end, the Office concentrates on the setting of policy and plays a light coordination role, while ensuring proper oversight, while operational aspects are left to the line departments related to peacekeeping matters С этой целью Канцелярия сосредоточивает свои усилия на определении политики и выполняет функции координирующего центра при обеспечении надлежащего надзора, в то время как оперативные вопросы оставлены на усмотрение отраслевых департаментов, занимающихся вопросами поддержания мира.
Over the past year, the Secretariat and the Commission have worked together to implement mutually agreed measures to enhance information exchange, share lessons, develop mechanisms to monitor readiness, build training capacity and enhance mutual cooperation in the area of peacekeeping. В течение прошедшего года Секретарит и Комиссия сотрудничали в целях осуществления взаимосогласованных мер по расширению информационного обмена и обмена опытом, по разработке механизмов отслеживания готовности, по укреплению потенциала в области подготовки кадров и по расширению взаимного сотрудничества в области поддержания мира.