Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
We seem not to have found the formula for peacekeeping and peacemaking within nations, even after 60 years of searching. Похоже, что мы так и не нашли формулу для поддержания мира и миротворчества внутри стран даже после 60 лет поисков.
The African Union was continuing its work to develop a strategic vision and military capacities so that it could take on greater responsibility for peacekeeping. Африканский союз продолжает работу по определению стратегических перспектив и созданию военного потенциала, требующихся для того, чтобы он мог играть более весомую роль в деле поддержания мира.
To ensure that the continent in most need of our peacekeeping support receives the best assistance we can offer, I am proposing to create two divisions focusing on Africa. Для обеспечения того, чтобы этот континент, в наибольшей степени нуждающийся в нашем содействии в деле поддержания мира, получал с нашей стороны максимально эффективную помощь, я предлагаю создать два отдела, которые будут заниматься проблемами Африки.
Management of publication of peacekeeping training materials, up to 5,000 copies each Организация издания учебных материалов по вопросам поддержания мира тиражом каждый до 5000 экземпляров
Croatia has been elected to the Peacebuilding Commission from among those countries that have considerable peacekeeping and peacebuilding experience, in particular on the beneficiary side. Хорватия избрана в состав Комиссии по миростроительству из числа тех стран, которые обладают существенным опытом в области поддержания мира и миростроительства, особенно со стороны бенефициаров.
If we apply the traditional peacekeeping approach, the United Nations will not deploy in Somalia, since there is no peace to keep there. Если мы будем придерживаться традиционного для поддержания мира подхода, то Организация Объединенных Наций не станет развертывать в Сомали свою операцию, поскольку там нет никакого мира, который можно поддерживать.
Thailand welcomed the integrated mission concept, which would cover the current multifaceted aspects of peacekeeping and peacebuilding, such as security, economics, human rights and development. Таиланд приветствует концепцию комплексной миссии, которая будет охватывать существующие в настоящее время многогранные аспекты поддержания мира и миростроительства, такие как безопасность, экономика, права человека и развитие.
The recruitment of more peacekeeping staff should be done transparently so as to ensure fair representation for the troop-contributing developing countries in senior Secretariat positions and at field headquarters. Прием на работу дополнительного количества сотрудников, занимающихся вопросами поддержания мира, должен осуществляться на транспарентной основе, с тем чтобы обеспечить справедливое представительство предоставляющих войска развивающихся стран на высоких должностях в Секретариате и в полевых отделениях.
Daily interchange with military advisers (or officials in charge of peacekeeping affairs) in permanent missions Ежедневный обмен мнениями с военными советниками или должностными лицами, ответственными в постоянных представительствах за вопросы поддержания мира
Some progress was also made, at least on paper, on the way forward for peacekeeping in Darfur. Определенный прогресс, по крайней мере на бумаге, был достигнут в плане определения дальнейших шагов по пути поддержания мира в Дарфуре.
The Advisory Committee considers that the report of the Secretary-General highlights the extent to which the effective delivery of peacekeeping training entails collaboration and coordination within the Secretariat. По мнению Консультативного комитета, в докладе Генерального секретаря подчеркивается, что эффективное осуществление профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира требует взаимодействия и координации в рамках Секретариата.
There is no clearly articulated strategic vision guiding cooperation between the Departments and the regional organizations in peacekeeping С. Четко определенного стратегического видения, регулирующего сотрудничество между департаментами и региональными организациями в области поддержания мира, не имеется
Clarification was sought on subprogramme 3, paragraph 4.12, regarding "special emphasis to supporting African regional peacekeeping military needs". Делегации просили представить разъяснение по пункту 4.12 подпрограммы 3 относительно уделения особого внимания «таким вопросам, как удовлетворение военных потребностей в области поддержания мира в регионе Африки».
Dialogue among the Security Council, troop- and police-contributing countries and the Secretariat, had helped to shape the common agenda and strengthen the peacekeeping partnership. Диалог между Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска и полицию, и Секретариатом помог сформировать единую повестку дня и укрепить партнерские отношения в области поддержания мира.
Provision of trainers and training material to five peacekeeping exercises/seminars organized by Member States and regional organizations Обеспечение инструкторов и учебных материалов для пяти мероприятий/семинаров по вопросам поддержания мира, которые организуют государства-члены и региональные организации
With regard to the financing, I expressed my willingness to propose to the appropriate bodies that the United Nations provide all required funding for peacekeeping in Darfur. В отношении финансирования я выразил свою готовность обратиться к соответствующим органам с предложением о том, чтобы все финансирование, необходимое для поддержания мира в Дарфуре, обеспечила Организация Объединенных Наций.
There is a strong consensus that SSR is particularly relevant in post-conflict environments, and that it is key for ensuring transition from peacekeeping to longer-term reconstruction and development. Почти все согласны с тем, что реформа в сфере безопасности имеет особое значение для постконфликтных условий и что она играет ключевую роль в обеспечении перехода от поддержания мира к более долгосрочным усилиям по восстановлению и развитию.
(b) Addressing child protection issues with regard to peacekeeping, peacemaking and post-conflict peacebuilding; Ь) решать проблемы защиты детей в рамках реализации программ в области поддержания мира, миротворчества и постконфликтного миростроительства;
Number of Policy Committee meetings that dealt with peacekeeping matters and degree of implementation of recommendations made Число заседаний Комитета по вопросам политики, на которых рассматривались вопросы поддержания мира, и процент выполнения вынесенных рекомендаций
There is also a need for greater involvement of women in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding processes. необходимо также добиться более широкого участия женщин в процессах миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
Through their countries' representatives to the United Nations, parliamentarians are also closely involved in shaping the Organization's peacekeeping policies. Благодаря своим связям с представителями своей страны в Организации Объединенных Наций парламентарии участвуют также в разработке политики Организации в области поддержания мира.
She recalled his saying that the concept of security was evolving as efforts were being made to integrate human rights, peacebuilding and peacekeeping into prevention. Оратор привела его высказывание о том, что понятия безопасности претерпевают динамичные изменения по мере усилий, направленных на интегрирование в превентивную деятельность аспектов прав человека, миростроительства и поддержания мира.
This will not only help the African Union to meet its present requirements, but also help to build its capacity to meet the longer-term challenges of peacekeeping. Это будет не только содействовать Африканскому союзу в выполнении требований, предъявляемых к нему в настоящее время, но и поможет укрепить его потенциал в интересах решения более долгосрочных задач поддержания мира.
That can be undertaken through humanitarian instruments, the civil administration of crises, peacekeeping or peace-restoration missions, or, earlier on, crisis prevention. Эта задача может быть решена с помощью гуманитарных инструментов, гражданского управления кризисами, поддержания мира и его восстановления или на ранних этапах предотвращения кризиса.
All peoples of the world aspire to peace; hence the need for international and regional mechanisms and instruments for peacekeeping and conflict prevention and settlement. Все народы мира стремятся к миру; поэтому необходимы международные и региональные механизмы и инструменты поддержания мира, предотвращения конфликтов и урегулирования.