Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
One of the main objectives of these multinational manoeuvres is to strengthen subregional capabilities in the domain of peacekeeping and the delivery of humanitarian assistance. Одной из основных задач этих многонациональных учений является укрепление субрегионального потенциала в области поддержания мира и оказания гуманитарной помощи.
The Division will also endeavour to ensure that all troop-contributing countries are informed about current peacekeeping issues and have their troops trained accordingly. Отдел также будет стремиться к тому, чтобы все предоставляющие войска страны были в курсе текущих вопросов поддержания мира и должным образом готовили свои подразделения.
We also attach great importance to the role of regional organizations in their contribution to many issues, including development, peacemaking and peacekeeping. Мы также придаем большое значение роли региональных организаций и их вкладу в решение многих вопросов, в том числе в области развития, миротворчества и поддержания мира.
The legislative organs of the United Nations provide strategic guidance to the Secretariat in the field of peacekeeping. Директивные органы Организации Объединенных Наций осуществляют стратегическое руководство деятельностью Секретариата в области поддержания мира.
The report describes the specific follow-up action that has been initiated in the areas of peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building. В этом докладе содержатся конкретные последующие меры, которые принимаются в сферах миротворчества, поддержания мира и постконфликтного миростроительства.
Assessed versus voluntary contributions necessarily create distortions with regard to the interrelated tasks of peacekeeping and peace-building. Обеспечение финансирования за счет как начисленных, так и добровольных взносов неизбежно приводит к возникновению искажений в процессе решения взаимосвязанных задач поддержания мира и миростроительства.
These are all areas where the United Nations is actively involved in peacekeeping, peacemaking and advancing social and economic development. Все это сферы, в которых Организация Объединенных Наций прилагает активные усилия в интересах поддержания мира, миростроительства и обеспечения прогресса в области социального и экономического развития.
Conflicts in Africa are rarely straightforward bilateral conflicts between States, demanding a classical peacekeeping response. Конфликты в Африке - это редко обычные двусторонние конфликты между государствами, требующие классической реакции в плане поддержания мира.
First and foremost, the Security Council will be evaluated on its success in peacekeeping. Прежде всего работа Совета Безопасности будет оцениваться по его успеху в деле поддержания мира.
The Special Committee should therefore devote more than one annual session to peacekeeping matters. Вследствие этого Специальный комитет должен проводить не одну ежегодную сессию по вопросам поддержания мира, а больше.
There was an urgent need to strengthen the peacekeeping capacities of African nations and the African Union. Существует настоятельная необходимость укрепления потенциала поддержания мира у африканских государств и Африканского союза.
It was important to establish a new doctrine on peacekeeping that outlined policies, procedures and guidelines that would meet future challenges. Важно разработать новую доктрину, касающуюся поддержания мира и определяющую политику, процедуры и руководящие принципы, которые бы соответствовали будущим проблемам.
His delegation strongly supported all efforts made to enhance peacekeeping, capacity-building, cooperation between the United Nations and regional bodies, and strategic partnerships. Делегация Конго решительно поддерживает все усилия, направленные на активизацию деятельности в области поддержания мира, наращивания потенциала, налаживания сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными учреждениями и создания стратегических партнерств.
At the time, the increased demand was perceived as reflecting a temporary peak in peacekeeping activity. В то время считалось, что такой рост спроса отражает временный всплеск активности в области поддержания мира.
It was also essential to cooperate closely with regional organizations and help them improve their valuable peacekeeping capacity. Необходимо также тесно сотрудничать с региональными организациями и оказывать им помощь в повышении их чрезвычайно полезного потенциала в области поддержания мира.
Ethiopia therefore welcomed the proposed arrangement that would streamline cooperation between the United Nations and AU in peacekeeping matters. В связи с этим Эфиопия положительно оценивает предлагаемые меры, направленные на упорядочение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и АС в вопросах поддержания мира.
Moreover, there was no precedent for draft resolutions to be submitted on peacekeeping. Кроме того, отсутствует прецедент представления проектов резолюций относительно поддержания мира.
Its general approach to peacekeeping matters had been outlined in previous statements. Его общий подход к вопросам поддержания мира был изложен в предыдущих заявлениях.
Financial resources, mandates and political will should all converge to make each peacekeeping initiative practicable. Финансовые ресурсы, мандаты и политическая воля должны быть сведены воедино для того, чтобы каждая инициатива в отношении поддержания мира приобрела практический характер.
Such trilateral cooperation has become virtually mandatory today because peacekeeping doctrine has undergone a spectacular evolution in recent years. Сегодня такое трехстороннее сотрудничество становится практически обязательным, поскольку в последние годы произошла радикальная эволюция доктрины поддержания мира.
An effective international response will require addressing war economies at all stages of a peace process, from early warning and prevention to peacemaking, peacekeeping and peace-building. Для принятия эффективных мер на международной арене надо будет заниматься проблемой военизированной экономики на всех этапах мирного процесса - от раннего предупреждения и предотвращения до установления мира, поддержания мира и миростроительства.
Bangladesh has never failed to respond effectively and promptly to the Secretary-General's call for peacekeeping and peace-building. Бангладеш всегда эффективно и оперативно откликался на призыв Генерального секретаря в области поддержания мира и миростроительства.
The chaos caused by the MFLC is spreading into Ecuador and Peru, making the peacekeeping effort especially vital. Хаос, вызванный MFLC, распространяется на Эквадор и Перу, что особенно важно для поддержания мира.
Support for the system depends on the United Nations having a real capacity for intervention so that peacekeeping is more effective. Поддержка такой системы зависит от реальной способности Организации Объединенных Наций вмешиваться таким образом, чтобы процесс поддержания мира был более эффективным.
Member States would then have the opportunity to participate in a general debate in the Fourth Committee on peacekeeping issues. Государства-члены будут затем иметь возможность принять участие в общих прениях в Четвертом комитете по вопросам, касающимся поддержания мира.