Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
The Chairman said that the National Film Board of Canada had requested permission to film the proceedings of the Fourth Committee during its consideration of peacekeeping issues. Председатель сообщает, что Национальный совет по кинематографии Канады обратился с просьбой разрешить заснять работу Четвертого комитета при рассмотрении им вопросов поддержания мира.
In peacekeeping, the incorporation of the gender perspective from the early phases of planning and its mainstreaming into mission mandates is of equal importance. В деле поддержания мира не менее важны учет гендерного фактора на самых ранних этапах планирования и включение его в мандаты миссий.
Regional organizations make an effective contribution to strengthening United Nations capacities, especially in the spheres of preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and exchanges of expertise. Региональные организации вносят конструктивный вклад в укрепление потенциала Организации Объединенных Наций, особенно в сферах превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и обмена опытом.
The Office of the Special Representative also collaborated with the Department to develop lessons learned on disarmament, demobilization and reintegration of child soldiers in peacekeeping environments. Канцелярия Специального представителя сотрудничала также с Департаментом в целях извлечения уроков из деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции детей-солдат в условиях поддержания мира.
The Panel concurs that consent of the local parties, impartiality and use of force only in self-defence should remain the bedrock principles of peacekeeping. Группа согласна с тем, что согласие местных сторон, беспристрастность и использование силы только в порядке самообороны должны оставаться краеугольными принципами поддержания мира.
In his opening address, the Secretary-General invited us to give a swift response to the Brahimi report on peacekeeping (A/55/305). В свой вступительной речи Генеральный секретарь призвал нас незамедлительно отреагировать на доклад Брахими, посвященный вопросам поддержания мира (А/55/305).
Thirdly, regional organizations continue to develop new ways and means to address the growing number of problems and conflicts, in particular with regard to peacekeeping. В-третьих, региональные организации продолжают поиски новых путей и средств урегулирования растущего числа проблем и конфликтов, в частности, в области поддержания мира.
They require a combination of actions - conflict prevention and resolution to begin with, and, later, peacemaking, peacekeeping, and peacebuilding. Они требуют сочетания действия - в первую очередь, предотвращения конфликтов и их разрешения, а затем миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
Early and sustained attention to the requirements of peacebuilding must occur alongside peacekeeping in order to ensure a successful transition to a durable peace. Чтобы добиться успешного перехода к прочному миру, еще на этапе поддержания мира следует постоянно уделять внимание потребностям миростроительства.
There should be greater cooperation between the United Nations and the regional organizations in the areas of peacekeeping, conflict prevention and post-conflict reconstruction, in order to avoid duplication. Следует добиваться более тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в областях поддержания мира, предотвращения конфликтов и постконфликтной реконструкции в целях избежания дублирования усилий.
Experience in recent years has shown that the United Nations capacity to meet an expanding and increasingly complex range of peacekeeping demands needs significant improvement. Опыт последних лет показал, что способности Организации Объединенных Наций по осуществлению широкого и возрастающего ряда задач поддержания мира должны быть значительно усовершенствованы.
We continue to hold that putting in place the mechanisms to allow a smooth transition from peacekeeping to peace-building requires the necessary involvement of the Economic and Social Council and the General Assembly. Мы по-прежнему считаем, что создание механизмов, позволяющих обеспечить плавный переход от поддержания мира к миростроительству, требует надлежащего задействования Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи.
We East Timorese are counting on this source of funds to consolidate the peacekeeping process and at the same time to create the necessary conditions for peace-building. Восточнотиморцы рассчитывают на этот источник финансирования для закрепления процесса поддержания мира и одновременного создания условий, необходимых для миростроительства.
because the task has proved to be one of the key aspects of peacekeeping. поскольку эта задача стала одним из ключевых элементов поддержания мира.
In recent years, there has been growing recognition of the need to develop political strategies for managing the transition from peacekeeping to post-conflict peacebuilding. В последние годы все более активно признается необходимость разработки политических стратегий перехода от поддержания мира к постконфликтному миростроительству.
We emphasize, however, that the prevention of hostilities is, in the long term, the most effective means of peacekeeping. Вместе с тем мы хотим подчеркнуть, что предотвращение военных действий является в долгосрочном плане наиболее эффективным средством поддержания мира.
It is a priority task to develop strategies for peacekeeping and peace-building, including those for the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. Следует в первоочередном порядке разработать стратегии поддержания мира и миростроительства, в частности направленные на разоружение, демобилизацию и реинтеграцию бывших комбатантов.
During the peacekeeping phase, mine action activities should be implemented in such a manner that their viable continuity is guaranteed to the maximum degree possible. На этапе поддержания мира деятельность по разминированию должна осуществляться так, чтобы можно было в максимально возможной степени гарантировать ее эффективную последовательность.
It is our understanding that, in the framework of providing a comprehensive approach to conflicts, the concept of peace-building complements the traditional idea of peacekeeping. По нашему мнению, в рамках выработки всеобъемлющего подхода к конфликтам, концепция миростроительства дополняет традиционную идею поддержания мира.
We therefore urgently call on the international community to contribute to strengthening the operational and management capacities of the African Union in the areas of conflict prevention and peacekeeping. Мы со своей стороны настоятельно призываем международное сообщество содействовать наращиванию оперативного и управленческого потенциала Африканского союза в области предотвращения конфликтов и поддержания мира.
But we underscore the Secretary-General's call for a more coherent strategy for strengthening understanding among all actors of the relevance of gender issues to peacekeeping. Однако мы подчеркиваем призыв Генерального секретаря к выработке более слаженной стратегии укрепления понимания всеми субъектами значения гендерных вопросов для поддержания мира.
The real problems in peacekeeping were the frequent lack of political will in the Security Council and the reluctance of the developed countries to contribute troops. Суть подлинных проблем в деле поддержания мира кроется в частом отсутствии политической воли в Совете Безопасности и нежелании развитых стран предоставлять воинские контингенты.
The question of transition from peacekeeping to peace-building did not receive due attention in our deliberations in the context of reform of peace operations. Вопрос перехода от поддержания мира к миростроительству не получил должного внимания в наших прениях в контексте реформы операций по поддержанию мира.
We strongly recommend that the Security Council continue to carry out such visits to assess the situation on the ground and to establish whether conditions are ripe for peacekeeping and peace-building. Мы настоятельно рекомендуем, чтобы Совет Безопасности продолжал организовывать такие визиты для оценки ситуации на месте и определения степени готовности условий для поддержания мира и миростроительства.
The consideration of the proposal in the Special Committee could be proceeded with in close collaboration with other United Nations organs dealing with practical aspects of peacekeeping. Рассмотрение предложения в Специальном комитете можно вести в тесном сотрудничестве с другими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися практическими аспектами поддержания мира.