Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
To further enhance and build upon the cooperation between the two organizations in the area of peacekeeping, it is critical to review lessons learned, adopt best practices and translate those into policies and guidelines for future cooperation. В целях дальнейшего расширения и наращивания сотрудничества между этими двумя организациями в области поддержания мира крайне важно анализировать извлеченные уроки, брать на вооружение передовую практику и разрабатывать на ее основе стратегии и руководящие принципы будущего сотрудничества.
The Security Council encourages the Secretariat and regional and subregional organizations to further explore information-sharing on their respective capabilities and lessons-learned in maintaining international peace and security and to continue to compile best practices, in particular in the field of mediation, good offices and peacekeeping. Совет Безопасности рекомендует Секретариату и региональным и субрегиональным организациям продолжить изучение возможностей обмена информацией относительно их соответствующего потенциала и извлеченных уроков в деле поддержания международного мира и безопасности и продолжать обобщать передовой практический опыт, в частности в области посредничества, добрых услуг и поддержания мира.
Investments in defence capabilities are also necessary for peacekeeping and to improve rapid response in case of natural disasters, for example through air and maritime service and, under certain conditions, for enhancing stability. Инвестиции в оборонный потенциал также необходимы для поддержания мира и улучшения ситуации в плане быстрого реагирования в случае стихийных бедствий, например со стороны воздушных и морских служб, а также, при определенных условиях, для укрепления стабильности.
With regard to peacekeeping - the Council's principal instrument for discharging its mandate - it is certain that the complexity of current peace missions involves both the establishment or maintenance of peace and post-conflict peacebuilding. Что касается поддержания мира - этого главного инструмента Совета по осуществлению его мандата, - то совершенно ясно, что сложный характер нынешних миссий по поддержанию мира отражается как в установлении или поддержании мира, так и в постконфликтном миростроительстве.
On that basis, Egypt helps to enhancing the partnership between the two sides in the area of peacekeeping, particularly through its significant contribution to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and its support to the African Union Mission in Somalia. Исходя из этого Египет способствует укреплению партнерских связей между двумя сторонами в деле поддержания мира, в частности посредством своего значительного вклада в Смешанную операцию Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре и поддержки Миссии Африканского союза в Сомали.
Egypt expects the United Nations to maintain its efforts to support the various components of the African peace and security architecture and to build the institutional capacity of the continent in conflict resolution, peacekeeping, peacebuilding and reconstruction. Египет надеется, что Организация Объединенных Наций будет продолжать прилагать усилия по поддержке различных компонентов Африканской архитектуры мира и безопасности и укрепления организационного потенциала континента в области урегулирования конфликтов, поддержания мира, миростроительства и восстановления.
In addition, the ability to republish non-sensitive strategic management system data in print and electronic media will also enable instant access by both Member States and the general public to key peacekeeping and broader field support information. Кроме того, благодаря обеспечению возможностей для воспроизведения несекретных данных, содержащихся в системе стратегического управления, в печатных и электронных средствах массовой информации появится также возможность для предоставления государствам-членам и широкой общественности мгновенного доступа к важной информации по вопросам поддержания мира и более широким вопросам полевой поддержки.
The support to build African Union capacity for peacekeeping includes areas of mission planning and management, mission support and the training of civilian, police and military personnel in accordance with the short- and medium- to long-term initiatives outlined in the report. Поддержка в наращивании потенциала Африканского союза в области поддержания мира включает такие области, как планирование миссий и управление ими, поддержка миссий и учебная подготовка гражданского, полицейского и военного персонала в соответствии с краткосрочными, среднесрочными и долгосрочными инициативами, обрисованными в докладе.
Yet the separation of peacekeeping, peacebuilding and political affairs into separate boxes, and the alignment of departments and funding modalities with these arbitrary divisions, constrain the United Nations ability to deploy the right capacity at the right time and to adjust in response to changing needs. Между тем сортировка поддержания мира, миростроительства и политических вопросов по разным «ящикам» и привязывание департаментов и способов финансирования к этой произвольной разбивке сдерживают у Организации Объединенных Наций способность задействовать в правильный момент правильный потенциал и осуществлять коррекцию в ответ на изменение потребностей.
For the period from 2005 to 2010, the two Departments cooperated more actively, as compared to other periods, with the African Union and the European Union in the area of peacekeeping. В период 2005 - 2010 годов по сравнению с другими периодами эти два департамента более активно сотрудничали в области поддержания мира с Африканским союзом и Европейским союзом.
The peacemaking, peacekeeping and peacebuilding processes are not always linear, and it is not always possible to draw a distinction between overall United Nations activities in these multiple areas and to disaggregate data related to activities or initiatives that only involve the two Departments. Процессы миротворчества, поддержания мира и миростроительства не всегда имеют последовательный характер, и не всегда существует возможность проводить различие между общими видами деятельности Организации Объединенных Наций в этих многочисленных областях и дезагрегировать данные, касающиеся деятельности или инициатив, затрагивающих только два департамента.
The United Nations assisted national authorities in more than 125 Member States in every region of the world and in all contexts, from conflict prevention to peacekeeping to development. Организация Объединенных Наций оказывает помощь национальным властям более чем 125 государств-членов во всех регионах мира и на всех направлениях - от предотвращения конфликтов до поддержания мира и развития.
It is important to note that while the United Nations has undertaken various types of peacekeeping partnerships with the African Union and its subregional organizations, the form of this partnership has always come as a result of the specific political and security circumstances of a given conflict. Важно отметить, что Организация Объединенных Наций участвовала в различных типах партнерских отношений с Африканским союзом и его субрегиональными организациями в области поддержания мира, однако вид этого партнерства всегда зависел от политической ситуации и ситуации в плане безопасности в каждом конкретном конфликте.
In this connection, we call for the full implementation of the 10-year capacity-building programme for the African Union, which is designed, inter alia, to enhance Africa's peacekeeping capacities. В этой связи мы призываем к полному осуществлению 10-летней программы укрепления потенциала Африканского союза, которая направлена, в частности, на усиление потенциала Африки в области поддержания мира.
In this regard, the Special Committee requests that the Secretariat keep Member States informed about the implementation of this partnership strategy and report, before the end of 2011, on how such partnerships improve the coordination, effectiveness and delivery of peacekeeping training programmes for peacekeepers. В этой связи Специальный комитет просит Секретариат постоянно информировать государства-члены об осуществлении этой стратегии по налаживанию партнерских связей и представить ему до конца 2011 года доклад о мерах, принимаемых партнерствами в целях укрепления координации, повышения эффективности и более широкой реализации учебных программ по вопросам поддержания мира.
The Commission's work must help countries make the transition from conflict to peace and must retain the interest of the international community in such countries, even after the peacekeeping phase has passed. Работа Комиссии должно помогать странам осуществлять переход от конфликта к миру и должна поддерживать интерес международного сообщества к таким странам даже после завершения этапа поддержания мира.
Council members reaffirmed their countries' commitment to making the Council's work in maintaining international peace and security more effective and pledged to continue their contributions to United Nations preventive diplomacy, peacekeeping, peacemaking and peacebuilding. Члены Совета подтвердили готовность своих стран содействовать повышению эффективности работы Совета по поддержанию международного мира и безопасности и обещали продолжать вносить вклад в усилия Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии, поддержания мира, установления мира и миростроительства.
His country appreciated the initiatives that had been launched during the current year in the Security Council in connection with a number of important issues relating to peacekeeping, in particular the efforts that had been made through the tripartite consultation mechanism to strengthen consultation with the troop-contributing countries. Иордания высоко ценит инициативы, которые были предприняты в текущем году Советом Безопасности в отношении ряда важных вопросов, касающихся поддержания мира, в частности усилия в рамках трехстороннего консультационного механизма с целью активизации консультаций с предоставляющими войска странами.
Military force should be used only in self-defence and there should be a clear exit strategy as well as a strategy for the transition from peacekeeping to peacebuilding. Военная сила должна использоваться только в целях самообороны, и должна иметься четкая стратегия завершения операции, а также стратегия перехода от поддержания мира к миростроительству.
A strong peacekeeping partnership and political process were closely related, and mobilizing and maintaining the political and operational support of all stakeholders would pave the way for the success of operations. Прочное партнерство в целях поддержания мира и политические процессы тесно взаимосвязаны, и мобилизация и сохранение политической и оперативной поддержки со стороны всех заинтересованных субъектов позволили бы проложить пути к успеху операций.
This is what Thailand is working for, by helping lay the foundations for peace through development during the peacekeeping phase - from the transfer of agricultural know-how in Timor-Leste to the building of essential infrastructure in Burundi. Именно к этому стремится Таиланд, содействуя созданию фундамента мира на основе развития на этапе поддержания мира - от передачи Тимору-Лешти своего опыта в сельском хозяйстве до создания основной инфраструктуры в Бурунди.
Secondly, on peace and security, Thailand commends the efforts of the United Nations in the past year in the areas of conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding. Во-вторых, в том, что касается мира и безопасности, Таиланд одобряет усилия, приложенные Организацией Объединенных Наций за последний год в целях предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства.
China believes that the international community should vigorously support the African countries in their efforts to solve their disputes through peaceful consultations and support the efforts of the regional organizations, such as the African Union, in strengthening their capacity-building in peacekeeping. Китай считает, что международное сообщество должно оказывать решительную поддержку африканским странам в их усилиях по разрешению споров между ними путем мирных переговоров и содействовать усилиям региональных организаций, таких как Африканский союз, по наращиванию их потенциала в области поддержания мира.
Canada urges the Council to continue to enhance its consultations, both on specific mandates, as well as on broader thematic peacekeeping issues, with the broader United Nations community. Канада настоятельно призывает Совет продолжать укреплять процесс своих консультаций как по конкретным мандатам, так и по более широким тематическим вопросам поддержания мира, с широким кругом государств - членов Организации Объединенных Наций.
10 training recognition processes to assess peacekeeping training courses conducted by Member States and international organizations and sponsorship of 80 students in recognized courses Проведение десяти мероприятий в рамках процедуры признания учебной подготовки для оценки проводимых государствами-членами и международными организациями учебных курсов по вопросам поддержания мира и предоставление стипендий 80 учащимся признанных курсов