(b) Increased number of documents downloaded from Peacekeeping Resource Hub |
Ь) Увеличение числа документов, загружаемых с веб-сайта «Информационный центр по вопросам поддержания мира» |
Peacekeeping and peacebuilding were mutually supportive and peacebuilding at an early stage was very important. |
Процессы поддержания мира и миростроительства взаимно подкрепляют друг друга, и очень важно приступать к миростроительству на ранней стадии. |
The Peacekeeping Best Practices Section and the Change Management Office were also established under the Office of the Under-Secretary-General. |
В составе Канцелярии заместителя Генерального секретаря также были созданы Секция по передовому опыту поддержания мира и Управление по руководству преобразованиями. |
In that regard, he drew attention to the training and capacity-building commitments of the Cairo Center for Conflict Resolution and Peacekeeping in Africa. |
В этой связи он обратил внимание на обязательства каирского Центра урегулирования конфликтов и поддержания мира в Африке по подготовке и наращиванию потенциала. |
Although the Peacekeeping Best Practices Section had planned to categorize and disseminate best practices based on lessons learned, that goal had not been fully met. |
Хотя Секция по передовой практике поддержания мира планировала обобщать и распространять передовую практику на основе накопленного опыта, эта цель полностью не выполнена. |
The Peacekeeping Best Practices Section has embarked on several information management projects over the past few years to deliver key departmental information to missions. |
В последние несколько лет Секция по передовому опыту поддержания мира приступила к реализации нескольких проектов в области информационного обеспечения миссий ключевой департаментской информацией. |
It is proposed to move the Evaluation Section) from the Peacekeeping Best Practices Section to the Office of the Director. |
Предлагается перевести Секцию по оценке) из Секции по передовому опыту поддержания мира в канцелярию Директора. |
The programme was funded by the Ministry for Foreign Affairs of Denmark and held in cooperation with the SADC Regional Peacekeeping Training Centre in Harare. |
Программа финансировалась министерством иностранных дел Дании и проводилась в сотрудничестве с региональным учебным центром по проблемам поддержания мира САДК в Хараре. |
In 2001, pre-mission training was supported through the distribution of more than 26,000 publications to Member States and Peacekeeping Training Centres. |
В 2001 году государствам-членам и центрам профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира была оказана поддержка путем рассылки более чем 26000 публикаций. |
The requirement for server administration and user support services to the Peacekeeping Best Practices Section website has been extended to 2006/2007. |
Необходимость в административном обслуживании сервера и предоставлении вспомогательных услуг пользователям на веб-сайте Секции по передовому опыту поддержания мира сохранится и в 2006/07 году. |
One General Service staff currently approved for the Peacekeeping Best Practices Unit will provide administrative support in this area. |
Один сотрудник категории общего обслуживания, должность которого в настоящее время утверждена для Группы по передовой практике поддержания мира, будет предоставлять административную поддержку в этой области. |
Tenth Anniversary Seminar Teleconference: Past, Present and Future Challenges in Peacekeeping |
Семинар-телеконференция, посвященная десятой годовщине: прошлые, нынешние и будущие задачи в области поддержания мира |
As a first step in this process, the Peacekeeping Best Practices Section built the Department's doctrine or guidance framework. |
В качестве первого шага в этом направлении Секция по передовому опыту поддержания мира разработала основные элементы доктрины Департамента, или ее директивную основу. |
Peacekeeping and post-conflict peace-building are two kinds of United Nations operations with the common goal of maintaining peace and security in the world. |
Поддержание мира и постконфликтное миростроительство представляют собой два типа операций Организации Объединенных Наций с общей целью поддержания мира и безопасности на планете. |
The European Union had expressed clear reservations on some of the conclusions of the Advisory Committee relating to the Peacekeeping Best Practices Unit. |
Европейский союз выразил четко сформулированные оговорки относительно некоторых выводов Консультативного комитета, касающихся Группы по разработке доктрины поддержания мира и передовой практике. |
OIOS noted that the strategic and short-term plans of the Peacekeeping Best Practices Unit are aimed in the right direction and its goals and priorities are correct. |
УСВН отметило, что стратегический и краткосрочный планы Группы по передовой практике поддержания мира ориентированы в верном направлении и имеют правильные цели и приоритеты. |
Peacekeeping and peacebuilding should be addressed in a comprehensive way and the United Nations should act in a timely manner and draw from previous experiences. |
Вопросы поддержания мира и миростроительства должны решаться комплексно и Организация Объединенных Наций должна принимать своевременные меры и опираться на уроки прежнего опыта. |
Within the Department, the Peacekeeping Best Practices Section has been assigned the lead role in developing and coordinating this approach to policy and guidance. |
На уровне Департамента играть ведущую роль в разработке и согласовании этого подхода к вопросам осуществления политики и руководства поручено Секции по передовому опыту поддержания мира. |
Ensure adequate and predictable funding for the Peacekeeping Best Practices Section |
Обеспечение надлежащего и предсказуемого финансирования Секции по передовому опыту поддержания мира |
Canada, through the Pearson Peacekeeping Centre, is pleased to support the presence of women officers from the United Nations police at this open debate. |
Канада в лице Центра поддержания мира им. Пирсона с радостью приветствует участие женщин-офицеров полицейских сил Организации Объединенных Наций в этих открытых прениях. |
Accordingly, he welcomed the Advisory Committee's support for the establishment of a gender adviser post in the Department's Peacekeeping Best Practices Unit. |
В этой связи он с удовлетворением отмечает поддержку Консультативным комитетом учреждения одной должности советника по гендерным вопросам в Группе по передовой практике поддержания мира Департамента. |
The Committee notes that an information management function is also proposed at the P-3 level for the Peacekeeping Best Practices Section. |
Комитет отмечает, что предлагается также создать должность класса С-З в Секции по передовому опыту поддержания мира для выполнения функций, связанных с управлением информацией. |
Most of the field staff is not aware that the Peacekeeping Best Practices Unit web page and database are under development. |
Бóльшая часть персонала на местах не знает о том, что в настоящее время ведется разработка веб-страницы и базы данных Группы по передовой практике поддержания мира. |
On 20 and 21 September 2001 the Governments of Canada and Poland co-hosted and co-chaired a Euro-Atlantic Partnership Council Seminar on Disarmament and Peacekeeping. |
20 и 21 сентября 2001 года правительства Канады и Польши совместно провели под своим председательством семинар Совета евроатлантического партнерства по вопросам разоружения и поддержания мира. |
The title of the book is Peacekeeping Class (authored by Mira Cudina Obradovic and Dubravka Tezak, Znamen, Zagreb, 1995). |
Название книги - "Урок поддержания мира" (Мира Чудина Обрадович и Дубравка Тезак, "Знамен", Загреб, 1995 год). |