| (b) Increased number of documents downloaded from Peacekeeping Resource Hub | Ь) Увеличение числа документов, загружаемых с веб-сайта «Информационный центр по вопросам поддержания мира» | 
| Peacekeeping and peacebuilding were mutually supportive and peacebuilding at an early stage was very important. | Процессы поддержания мира и миростроительства взаимно подкрепляют друг друга, и очень важно приступать к миростроительству на ранней стадии. | 
| The Peacekeeping Best Practices Section and the Change Management Office were also established under the Office of the Under-Secretary-General. | В составе Канцелярии заместителя Генерального секретаря также были созданы Секция по передовому опыту поддержания мира и Управление по руководству преобразованиями. | 
| In that regard, he drew attention to the training and capacity-building commitments of the Cairo Center for Conflict Resolution and Peacekeeping in Africa. | В этой связи он обратил внимание на обязательства каирского Центра урегулирования конфликтов и поддержания мира в Африке по подготовке и наращиванию потенциала. | 
| Although the Peacekeeping Best Practices Section had planned to categorize and disseminate best practices based on lessons learned, that goal had not been fully met. | Хотя Секция по передовой практике поддержания мира планировала обобщать и распространять передовую практику на основе накопленного опыта, эта цель полностью не выполнена. | 
| The Peacekeeping Best Practices Section has embarked on several information management projects over the past few years to deliver key departmental information to missions. | В последние несколько лет Секция по передовому опыту поддержания мира приступила к реализации нескольких проектов в области информационного обеспечения миссий ключевой департаментской информацией. | 
| It is proposed to move the Evaluation Section) from the Peacekeeping Best Practices Section to the Office of the Director. | Предлагается перевести Секцию по оценке) из Секции по передовому опыту поддержания мира в канцелярию Директора. | 
| The programme was funded by the Ministry for Foreign Affairs of Denmark and held in cooperation with the SADC Regional Peacekeeping Training Centre in Harare. | Программа финансировалась министерством иностранных дел Дании и проводилась в сотрудничестве с региональным учебным центром по проблемам поддержания мира САДК в Хараре. | 
| In 2001, pre-mission training was supported through the distribution of more than 26,000 publications to Member States and Peacekeeping Training Centres. | В 2001 году государствам-членам и центрам профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира была оказана поддержка путем рассылки более чем 26000 публикаций. | 
| The requirement for server administration and user support services to the Peacekeeping Best Practices Section website has been extended to 2006/2007. | Необходимость в административном обслуживании сервера и предоставлении вспомогательных услуг пользователям на веб-сайте Секции по передовому опыту поддержания мира сохранится и в 2006/07 году. | 
| One General Service staff currently approved for the Peacekeeping Best Practices Unit will provide administrative support in this area. | Один сотрудник категории общего обслуживания, должность которого в настоящее время утверждена для Группы по передовой практике поддержания мира, будет предоставлять административную поддержку в этой области. | 
| Tenth Anniversary Seminar Teleconference: Past, Present and Future Challenges in Peacekeeping | Семинар-телеконференция, посвященная десятой годовщине: прошлые, нынешние и будущие задачи в области поддержания мира | 
| As a first step in this process, the Peacekeeping Best Practices Section built the Department's doctrine or guidance framework. | В качестве первого шага в этом направлении Секция по передовому опыту поддержания мира разработала основные элементы доктрины Департамента, или ее директивную основу. | 
| Peacekeeping and post-conflict peace-building are two kinds of United Nations operations with the common goal of maintaining peace and security in the world. | Поддержание мира и постконфликтное миростроительство представляют собой два типа операций Организации Объединенных Наций с общей целью поддержания мира и безопасности на планете. | 
| The European Union had expressed clear reservations on some of the conclusions of the Advisory Committee relating to the Peacekeeping Best Practices Unit. | Европейский союз выразил четко сформулированные оговорки относительно некоторых выводов Консультативного комитета, касающихся Группы по разработке доктрины поддержания мира и передовой практике. | 
| OIOS noted that the strategic and short-term plans of the Peacekeeping Best Practices Unit are aimed in the right direction and its goals and priorities are correct. | УСВН отметило, что стратегический и краткосрочный планы Группы по передовой практике поддержания мира ориентированы в верном направлении и имеют правильные цели и приоритеты. | 
| Peacekeeping and peacebuilding should be addressed in a comprehensive way and the United Nations should act in a timely manner and draw from previous experiences. | Вопросы поддержания мира и миростроительства должны решаться комплексно и Организация Объединенных Наций должна принимать своевременные меры и опираться на уроки прежнего опыта. | 
| Within the Department, the Peacekeeping Best Practices Section has been assigned the lead role in developing and coordinating this approach to policy and guidance. | На уровне Департамента играть ведущую роль в разработке и согласовании этого подхода к вопросам осуществления политики и руководства поручено Секции по передовому опыту поддержания мира. | 
| Ensure adequate and predictable funding for the Peacekeeping Best Practices Section | Обеспечение надлежащего и предсказуемого финансирования Секции по передовому опыту поддержания мира | 
| Canada, through the Pearson Peacekeeping Centre, is pleased to support the presence of women officers from the United Nations police at this open debate. | Канада в лице Центра поддержания мира им. Пирсона с радостью приветствует участие женщин-офицеров полицейских сил Организации Объединенных Наций в этих открытых прениях. | 
| Accordingly, he welcomed the Advisory Committee's support for the establishment of a gender adviser post in the Department's Peacekeeping Best Practices Unit. | В этой связи он с удовлетворением отмечает поддержку Консультативным комитетом учреждения одной должности советника по гендерным вопросам в Группе по передовой практике поддержания мира Департамента. | 
| The Committee notes that an information management function is also proposed at the P-3 level for the Peacekeeping Best Practices Section. | Комитет отмечает, что предлагается также создать должность класса С-З в Секции по передовому опыту поддержания мира для выполнения функций, связанных с управлением информацией. | 
| Most of the field staff is not aware that the Peacekeeping Best Practices Unit web page and database are under development. | Бóльшая часть персонала на местах не знает о том, что в настоящее время ведется разработка веб-страницы и базы данных Группы по передовой практике поддержания мира. | 
| On 20 and 21 September 2001 the Governments of Canada and Poland co-hosted and co-chaired a Euro-Atlantic Partnership Council Seminar on Disarmament and Peacekeeping. | 20 и 21 сентября 2001 года правительства Канады и Польши совместно провели под своим председательством семинар Совета евроатлантического партнерства по вопросам разоружения и поддержания мира. | 
| The title of the book is Peacekeeping Class (authored by Mira Cudina Obradovic and Dubravka Tezak, Znamen, Zagreb, 1995). | Название книги - "Урок поддержания мира" (Мира Чудина Обрадович и Дубравка Тезак, "Знамен", Загреб, 1995 год). |