Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержания мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержания мира
They are manifest in the full respect of the Charter, whether in the areas of mediation, conflict prevention, peacekeeping or peacebuilding. Они полностью соответствуют духу Устава, как в области посредничества, так и предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства.
The very late issuance of the Advisory Committee report on the financing of UNOCI, as well as its reports on other equally important peacekeeping matters, was unacceptable. Весьма запоздалый выпуск доклада Консультативного комитета о финансировании ОООНКИ, а также его докладов о других столь же важных вопросах поддержания мира является неприемлемым.
It combines a wide variety of aspects, from confidence-building measures to peacekeeping, in an attempt to get tangible results within a foreseeable time frame. Он содержит широкий спектр вопросов - от мер укрепления доверия до поддержания мира - в стремлении добиться ощутимых результатов в предсказуемом будущем.
At the same time, there should be a clear division of labour between peacekeeping and peacebuilding endeavours to avoid duplication of efforts. В то же время должно быть четкое разделение труда между действиями в области поддержания мира и миростроительства, чтобы избежать дублирования усилий.
The value added by the Working Group is perhaps the platform it has provided for enhanced informal interactive dialogue among various stakeholders on generic and specific peacekeeping issues. Возможно, ее наиболее значительное достижение состоит в том, что она стала платформой для активного неофициального интерактивного диалога между различными заинтересованными сторонами по общим и конкретным вопросам поддержания мира.
Japan continues to take a multifaceted approach to assisting the Sudan and South Sudan through official development assistance, private sector assistance and peacekeeping and peacebuilding activities. Япония продолжает использовать многогранный подход к оказанию помощи Судану и Южному Судану в рамках официальной помощи в целях развития по линии частного сектора и деятельности в области поддержания мира и миростроительства.
Requests the Secretary-General to consider the provisions of this resolution in relevant peacekeeping and peacebuilding reports; просит Генерального секретаря учитывать положения этой резолюции при подготовке соответствующих докладов по вопросам поддержания мира и миростроительства;
The integration and coherence of peacekeeping and peacebuilding efforts remain crucial for achieving durable peace and security and for the prevention of relapse. Обеспечение комплексного характера и слаженности усилий в области поддержания мира и миростроительства продолжает играть решающую роль в достижении прочного мира и безопасности и недопущении возобновления конфликтов.
Those obstacles had prevented a more collaborative approach that would have taken advantage of the natural complementarities between peacekeeping and peacebuilding as key elements of a more comprehensive and integrated strategy. Эти факторы помешали внедрению модели более тесного сотрудничества, которая дала бы возможность воспользоваться преимуществами естественной взаимодополняемости поддержания мира и миростроительства как ключевых элементов более всеобъемлющей и комплексной стратегии.
Given that gender mainstreaming is essential to effective peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, it is concerning that funding and recruitment challenges persist with regard to senior gender experts. С учетом того, что учет гендерной проблематики имеет большое значение для эффективного миротворчества, поддержания мира и миростроительства, не могут не беспокоить сохраняющиеся трудности с набором и финансированием деятельности старших экспертов по гендерным вопросам.
The African Union has also strengthened its cooperation with the United Nations in areas ranging from peacekeeping and electoral assistance to post-conflict reconstruction and development. Африканский союз также укрепляет сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в различных областях: от поддержания мира и помощи в проведении выборов до постконфликтного восстановления и развития.
(c) Children and armed conflict concerns especially in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding are mainstreamed с) Учет проблем детей и вооруженных конфликтов, особенно в сферах миротворчества, поддержания мира и миростроительства
In 2012, UNITAR was awarded certification for two online peacekeeping training courses, adding to the two courses already certified in 2010 and 2011. В 2012 году ЮНИТАР получил сертификацию на два интерактивных учебных курса по тематике поддержания мира, добавив их к двум уже сертифицированным в 2010 и 2011 годах курсам.
It was important that discussion processes led to shared conclusions that would renew an effective partnership between all actors in the field of peacekeeping. Важно, чтобы процессы обсуждения привели к согласованным выводам, которые позволят активизировать эффективное партнерство между всеми заинтересованными сторонами в области поддержания мира.
MONUSCO military personnel, in particular, have been at the forefront of what has been at times a combat rather than a peacekeeping environment. В частности, военнослужащие МООНСДРК находятся на передовой того, что иногда скорее похоже на поле битвы, чем на обстановку для поддержания мира.
All States were urged to fulfil their commitments in a timely manner, to enable the Organization to effectively carry out its core peacekeeping functions. Всем государствам настоятельно рекомендуется своевременно выполнять свои обязательства, чтобы позволить Организации эффективно осуществлять свои основные задачи в области поддержания мира.
Given the significant investment being made in peacekeeping training, the Advisory Committee is concerned at the reported impediments that are stated as affecting the monitoring of training activities. Принимая во внимание значительный объем средств, выделяемых на учебную подготовку по вопросам поддержания мира, Консультативный комитет обеспокоен сообщениями о препятствиях, которые, согласно заявлениям, мешают контролировать процесс профессиональной подготовки.
The lessons learned so far in peacekeeping demonstrate that the new Umoja operating model will require two distinct phases, both of which are very demanding. Накопленный к настоящему моменту опыт в области поддержания мира свидетельствует о том, что новая операционная модель «Умоджа» потребует двух отдельных этапов, каждый из которых является очень ответственным.
The commitment of the United Nations to a strengthened accountability system for peacekeeping includes accountability for fulfilling its obligations to its Member States. Приверженность Организации Объединенных Наций укреплению системы подотчетности в связи с миротворческой деятельностью поддержания мира включает ответственность за выполнение обязательств перед своими государствами-членами.
Indeed, the onus should be on the Secretariat to facilitate triangular cooperation in peacekeeping, as envisaged in successive reports of the Special Committee. По сути дела, именно на Секретариате лежит обязанность содействовать трехстороннему сотрудничеству в ходе поддержания мира, как отмечалось в ряде докладов, представленных Специальным комитетом.
The Advisory Committee notes with concern the delays in completing the global peacekeeping training needs assessment and urges the Secretary-General to ensure that it is completed without further delay. Консультативный комитет с озабоченностью отмечает задержки с завершением оценки глобальных потребностей в учебной подготовке по вопросам поддержания мира и настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить, чтобы она была завершена без дальнейших промедлений.
Many delegations highlighted the importance of cooperation with regional arrangements and welcomed in particular cooperation between the United Nations and the African Union in peacekeeping. Многие делегации указывали на важное значение сотрудничества с региональными механизмами и выражали, в частности, удовлетворение уровнем сотрудничества в вопросах поддержания мира между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
The tasks facing the country as it pursues the post-conflict peacebuilding agenda are as challenging as those it had to tackle during the peacekeeping and emergency relief phases. Задачи, стоящие перед страной в связи с осуществляемой ею программой постконфликтного миростроительства, не менее сложны, чем те, с которыми ей пришлось столкнуться на этапах поддержания мира и оказания чрезвычайной помощи.
The Peacebuilding Commission currently being established could play a major role in providing assistance and cooperation in the field of peacekeeping and security. Будущая комиссия по укреплению мира, которая находится на этапе концептуальной разработки, могла бы играть важную роль в рамках последующей деятельности и сотрудничества в области поддержания мира и безопасности.
The Special Representative provided details on the creation of eight working groups to identify the measures required for a smooth transition from peacekeeping to more traditional nation-building assistance. Специальный представитель дал детальную информацию относительно создания восьми рабочих групп, которые должны определить меры, необходимые для плавного перехода от поддержания мира к оказанию более традиционных форм помощи в виде содействия национальному строительству.