| I once offered that when you have your own child, remember... | Я однажды сказал, что когда у тебя будет свой собственный ребенок, помнишь... |
| So this island would become our own private paradise perfectly protected. | Таким образом, этот остров - наш собственный рай, идеально защищённый. |
| We can launch our own space simulator. | Мы должны запустить свой собственный космический тренажер. |
| We should start our own food blog. | Нам нужно начать свой собственный блог о еде. |
| You're still my metal man, my own Tin Man. | Ты по прежнему мой металлист, мой собственный Железный человек. |
| In two minutes we will put Bondo's own liver back. | Через две минуты, мы посадим Бондо его собственный орган. |
| I have my own ways of torturing Worf. | У меня есть собственный способ мучить Ворфа. |
| And it's amazing to realize that my only limitation is my own mind. | И так замечательно осознавать, что мое единственное ограничение - это мой собственный разум. |
| Technically, you cannot sneak into your own house. | Технически ты не можешь тайком пробраться в свой собственный дом. |
| That would be like having our own printing press. | Как будто имеешь собственный печатный станок. |
| If it was your own daughter. | Если это был ваш собственный дочь. |
| World of your own, and revenge on your kids. | Свой собственный мир, и наконец можно отыграться на детях. |
| Your own son is trying to remove you. | Ваш собственный сын пытается скинуть вас. |
| Well, your own son is saying so. | Ну, ваш собственный сын хочет этого. |
| I may even need to buy my own transport ship. | Мне, может, даже придётся купить собственный транспортный корабль. |
| We have our own cupcake business in Williamsburg and I must say, we're doing very well. | Вообще-то, у нас собственный кексовый бизнес в Вильямсбурге, и должна сказать, весьма успешный. |
| But when it's your own father... | А уж когда это твой собственный отец... |
| My own son, and I can't tell if he's telling the truth. | Мой собственный сын, а я не могу понять, правду ли он говорит. |
| You can develop your own list. | Ты можешь разработать свой собственный список. |
| My own dad tried to secretly cheat on my mom. | Мой собственный отец пытался изменять моей матери. |
| In from out of time, family guy, own business... | Нет времени, семейный, собственный бизнес. |
| Romantic, polite, and his very own house south of the highway. | Романтичный, вежливый и в придачу собственный дом на море. |
| Started my own little business... import/export trade. | Начал свой собственный маленький бизнес - отраслевой импорт/экспорт. |
| But I don't remember giving you permission to set up your own shop, Magic Norma. | Но я не помню, чтобы давала тебе разрешение открывать собственный магазин, Магическая Норма. |
| You do, which is why I'm setting up my own shop. | Любой бизнесмен поможет мне поставить собственный бизнес. |