I once offered that when you have your own child, remember... |
Я однажды сказал, что когда у тебя будет свой собственный ребенок, помнишь... |
So this island would become our own private paradise perfectly protected. |
Таким образом, этот остров - наш собственный рай, идеально защищённый. |
We can launch our own space simulator. |
Мы должны запустить свой собственный космический тренажер. |
We should start our own food blog. |
Нам нужно начать свой собственный блог о еде. |
You're still my metal man, my own Tin Man. |
Ты по прежнему мой металлист, мой собственный Железный человек. |
In two minutes we will put Bondo's own liver back. |
Через две минуты, мы посадим Бондо его собственный орган. |
I have my own ways of torturing Worf. |
У меня есть собственный способ мучить Ворфа. |
And it's amazing to realize that my only limitation is my own mind. |
И так замечательно осознавать, что мое единственное ограничение - это мой собственный разум. |
Technically, you cannot sneak into your own house. |
Технически ты не можешь тайком пробраться в свой собственный дом. |
That would be like having our own printing press. |
Как будто имеешь собственный печатный станок. |
If it was your own daughter. |
Если это был ваш собственный дочь. |
World of your own, and revenge on your kids. |
Свой собственный мир, и наконец можно отыграться на детях. |
Your own son is trying to remove you. |
Ваш собственный сын пытается скинуть вас. |
Well, your own son is saying so. |
Ну, ваш собственный сын хочет этого. |
I may even need to buy my own transport ship. |
Мне, может, даже придётся купить собственный транспортный корабль. |
We have our own cupcake business in Williamsburg and I must say, we're doing very well. |
Вообще-то, у нас собственный кексовый бизнес в Вильямсбурге, и должна сказать, весьма успешный. |
But when it's your own father... |
А уж когда это твой собственный отец... |
My own son, and I can't tell if he's telling the truth. |
Мой собственный сын, а я не могу понять, правду ли он говорит. |
You can develop your own list. |
Ты можешь разработать свой собственный список. |
My own dad tried to secretly cheat on my mom. |
Мой собственный отец пытался изменять моей матери. |
In from out of time, family guy, own business... |
Нет времени, семейный, собственный бизнес. |
Romantic, polite, and his very own house south of the highway. |
Романтичный, вежливый и в придачу собственный дом на море. |
Started my own little business... import/export trade. |
Начал свой собственный маленький бизнес - отраслевой импорт/экспорт. |
But I don't remember giving you permission to set up your own shop, Magic Norma. |
Но я не помню, чтобы давала тебе разрешение открывать собственный магазин, Магическая Норма. |
You do, which is why I'm setting up my own shop. |
Любой бизнесмен поможет мне поставить собственный бизнес. |